Beispiele für die Verwendung von "участвующими" im Russischen mit Übersetzung "get involved"

<>
Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем. We want them to actually get involved in the issues.
Два других государства, имеющих отношение к этим вопросам – Колумбия и Чили – отказываются участвовать по другим причинам. The other two conceivably relevant countries – Colombia and Chile – refuse to get involved for different reasons.
Если задуматься, мне кажется, эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем. Now if you think about that story for a moment, I think it resembles a lot of the difficult negotiations we get involved in.
И всё больше и больше людей участвовало в этом, и с большинством из них мы никогда лично не виделись. And more and more people get involved in this, most of whom we've never met.
Поэтому, те из вас, кто хочет узнать об этом больше, или кто присоединяется к нам, или подписывается под нашими петициями, пожалуйста, участвуйте. So those of you interested in finding out more about it, or joining us or signing up on any of our petitions, please get involved.
Некоторые Стороны предлагают пойти дальше, предоставив гражданскому обществу возможность участвовать в прениях в рамках других сегментов, в частности по обмену информацией о передовой практике. Some Parties propose going further by giving civil society the opportunity to get involved in the debates held under other segments, particularly those on exchanges of information on best practices.
Гражданские ассоциации, действующие в области охраны природы и ландшафтов, имеют возможность участвовать в соответствующих административных процедурах, учебных программах или распространении законопроектов, подготавливаемых министерством окружающей среды, с целью получения замечаний по ним. Civic associations that work in nature and landscape protection have an opportunity to get involved in respective administrative procedures, educational programmes or circulations of bills under preparation by the Ministry of the Environment for comments.
И хотя он не очень-то любил школу, он участвовал в соревнованиях по роботике, и осознал, что у него есть талант, и, что более важно, у него есть страсть к этому занятию. And then he didn't particularly like school that much, but he got involved in robotics competitions, and he realized he had a talent, and, more importantly, he had a real passion for it.
Работа в действующих в школах советах и других органах самоуправления, в общественных организациях позволяет обучающимся участвовать в принятии решений, касающихся образования, досуга, способствует формированию социального опыта, обеспечивает включение несовершеннолетних в систему общественных отношений. Councils and other self-governing bodies in schools and in voluntary organizations enable pupils to get involved in decision-making regarding education and recreation, contribute to the development of social experience and introduce minors to the system of social relations.
После нескольких серьезных политических ошибок, когда церковь сыграла негативную роль (так, в возвращении посткоммунистов к власти в 1994 г. многие видели прямой упрек церкви за попытки использовать свое влияние), епископы в основном избегают непосредственно участвовать в политике. After several grave political errors, when the Church got involved in politics in counterproductive ways (the return to power of the postcommunists in 1994 was viewed by many as a direct rebuke to Church highhandedness), bishops now mostly avoid direct political involvement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.