Beispiele für die Verwendung von "участии" im Russischen
Übersetzungen:
alle8892
participation5824
involvement1260
participating583
engagement407
partnership163
engaging100
share98
sympathy6
partaking3
andere Übersetzungen448
В отношении вознаграждений за убийство какого-либо лица во исполнение религиозно-правового постановления первый обладатель мандата д'Альмейда Рибейру, ссылаясь на статью 6 МПГПП, отметил, что " не может быть признано решение, которое не было принято независимым судом, где обвиняемому предоставлялась бы возможность обеспечивать себе защиту при участии адвоката, вызвать свидетелей и осуществлять право на обжалование приговора.
With regard to the reward for the killing of an individual in pursuance of a religious ruling, the first mandate holder d'Almeida Ribeiro recalled article 6 of ICCPR and emphasized “that a decision which has not been issued by an independent tribunal where the accused would be entitled to defend himself with the assistance of legal counsel, to call witnesses and to exercise the right of appeal cannot be accepted.
Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре.
Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge.
Она говорила об участии в забеге, сэр, на 10км.
She was talking about running the race, sir, the 10K.
"Жильцы, заинтересованные в участии, должны заполнить приведенную ниже форму".
Tenants who are interested should indicate by filling out the form below.
Но решение об участии в войне принимали не спецслужбы;
But it was not the intelligence services that decided to go to war;
При участии в бонусной акции "Возвратный бонус" применяются нижеприведенные условия:
Subject to joining the rebate bonus promotion, the following conditions shall apply:
См. страницу Соглашение об участии в программе предварительной оценки Xbox.
See the Xbox Insider Program agreement page.
Между тем, к нашему глубокому сожалению, решение о дальнейшем участии отменено.
In the meantime, much to our regret, the decision has been reversed.
При участии в акции "Бонус за повторный депозит" применяются нижеприведенные условия:
Subject to joining the redeposit bonus promotion, the following conditions shall apply:
Однако при участии Китая у мира появляется огромный потенциал достигнуть соглашения в Копенгагене.
But with China, there is an enormous potential for the world to seal a deal in Copenhagen.
Послушай, тебе не нужно принимать решения об участии в выборах на пост губернатора.
Look, you don't have to decide about running for governor.
Более того, крайне важным остаётся вопрос об участии Хамаса в Организации освобождения Палестины (ООП).
Contrary to common perception, the PLO has always been the only official negotiating partner with Israel and does not include Hamas.
Зачастую их можно устранить только при участии страдающих от этих проблем народов и их правительств.
Often they are only remediable by the peoples affected and their Governments.
В подделке акционерных сертификатов и в участии в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок.
Counterfeiting stock certificates and about a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
Ущерб, наносимый при копировании ДНК, восстанавливается в процессе рекомбинации при участии протеинов BRCA1 и BRCA2.
The damage arising when copying the DNA is repaired with recombination, involving the BRCA1 and BRCA2 proteins.
Ты мечтаешь о равном родительском участии в воспитании детей или мечтаешь стать судьей Верховного суда?
Do you dream of equal parenting, or of being a Supreme Court Justice?
Подготовительная комиссия должна будет, в частности, под руководством и при участии Совета ИКАО выбрать Регистратора.
Among other things, the Preparatory Commission would select the Registrar, under the guidance and supervision of the ICAO Council.
Анализ сильных и слабых сторон основанного на широком участии подхода «снизу вверх» является нелегкой задачей.
Weighing the pros and cons of the bottom-up participatory approach is a daunting task.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung