Beispiele für die Verwendung von "учебные программы" im Russischen

<>
Но учебные программы по предметам специализации все равно надо менять. The courses in the majors would still have to change.
Она добавила, что учебные программы медицинских колледжей также должны поднимать проблему стигмы. She added that the curricula of medical colleges should also address the challenge of stigma.
включение в учебные программы колледжей и лицеев курса по профилактике ЗППП/СПИДа. Introduction of courses on STI/AIDS prevention in secondary-level educational institutions.
Обучение здоровому образу жизни включено также в учебные программы гуманитарного цикла высшего образования. Instruction in healthy lifestyles has also been introduced into humanitarian programs of higher education.
ГИЧС разрабатывает конкретные учебные программы для своего персонала, эксплуатирующего эту систему, на всех уровнях. The GIES is developing specific training schemes for its personnel operating the system at all levels.
Существующие учебные программы могут быть преобразованы в курсы для получения дипломов бакалавра и магистра. Existing degree programmes can be converted into courses for a Bachelor and a Master degree.
Миссия также поддерживала учебные программы, семинары и встречи в муниципалитетах общин на всей территории страны. The Mission has also supported training programmes, seminars and town hall meetings in communes around the country.
Она предусматривает такие вспомогательные учебные программы, как классы по изучению иностранных языков и компьютерные курсы. It provides supportive educational programmes such as foreign language classes and computer courses.
Вопросы, касающиеся расовой дискриминации, включены в учебные программы старших классов средней школы в рамках общеобразовательных предметов. Issues pertaining to racial discrimination are included in senior high school curricula as part of general educational subjects.
Кроме того, целый ряд наших университетов разрабатывают и включают в свои учебные программы предметы, пропагандирующие мир. Moreover, a number of our universities are developing and incorporating peace studies into their school curricula.
В стране разрабатываются учебные программы с учетом того значения, которое они имеют для достижения будущих целей. The State develops academic programmes, bearing in mind the importance of this aspect of development for its future goals.
Комитет отметил, что школьные учебные программы на всех уровнях должны включать предметы, посвященные соблюдению принципа гендерного равенства. The Committee pointed out that school curricula at all levels must include respect for the principle of gender equality.
Департамент образования должен завтра выпустить новые учебные программы по английскому и математике - первым предметам, подвергнутым радикальному пересмотру. The Department for Education is due to release the new syllabuses in English and maths tomorrow - the first subjects to undergo a radical overhaul.
Министерству образования следует обеспечить, чтобы в учебные программы школ был включен подробный и объективный курс полового воспитания. The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula.
На каждом уровне образования и в каждом классе учебные программы и учебные предметы одинаковы для мальчиков и девочек. At every education level and in every grade, programmes and course content are the same for pupils of both sexes.
Соответствующие учебные материалы следует включить в учебные программы таможенных училищ; на данный момент это является скорее исключением, чем правилом. Training contents should be incorporated in the curricula of customs schools, a process which so far is rather the exception than the rule.
Учебные программы младших лицеев и общих средних школ весьма сходны, однако учащиеся младших лицеев обычно имеют более высокую нагрузку. The curricula of Junior Lyceums and general secondary schools are very similar although students attending Junior Lyceums tend to have a greater workload.
Он рекомендует государству-участнику организовать для нынешних и будущих женщин-лидеров учебные программы по навыкам лидерства и ведения переговоров. It recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders.
Министерство просвещения осуществляет важные учебные программы с учетом этнических факторов в целях обеспечения защиты этнической и культурной самобытности коренных народов. The Ministry of Education carries out extensive ethnic education programmes in order to ensure that the ethnic and cultural identity of indigenous peoples are protected.
В 2007 году ЮНИТАР, используя услуги международных и региональных специалистов, подготовил учебные программы в этой области продолжительностью более 500 часов. In 2007, UNITAR had amassed over 500 hours of training content in this field, drawing both from international and regional expertise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.