Beispiele für die Verwendung von "учета гендерного фактора" im Russischen mit Übersetzung "gender mainstreaming"
Создание отделов по гендерным вопросам в рамках министерств, департаментов и ведомств (МДВ) в целях обеспечения учета гендерного фактора на всех уровнях.
Establishment of Gender Desks within Ministries, Departments and Agencies (MDAS) to ensure gender mainstreaming at all levels;
На уровне центрального правительства Директорат социального развития отвечает за разработку национальной гендерной политики и за обеспечение учета гендерного фактора в деятельности всего аппарата центрального правительства.
At central government level, the Directorate of Social Development is responsible for developing national gender policies and for implementing gender mainstreaming throughout the central government apparatus.
Министерство отнюдь не снимает с себя ответственность за реализацию стратегии по обеспечению учета гендерного фактора, а фактически обновляет эту стратегию, добавляя в нее важный аспект внешней оценки.
Rather than relaxing its strategy on gender mainstreaming, the Ministry was actually renewing that strategy, with the added dimension of external evaluation.
С 2006 года все последующие действия органов власти Фландрии по обеспечению учета гендерного фактора строятся на принципах открытой координации, предусматривающих определение задач и проведение оценок на ежегодной основе.
Since 2006, follow-up to all gender mainstreaming action by the Flemish authorities had fallen within the framework of the open coordination method, which involved a process of annual goal-setting and evaluation.
Этот проект предоставит государствам, представителям гражданского общества и другим возможность рассмотреть концепции всестороннего учета гендерного фактора в вопросах разоружения и их воздействие на социальное, экономическое и политическое развитие региона.
The project will provide an opportunity for States, civil society representatives and others to address concepts of gender mainstreaming and disarmament matters and their implications for the social, economic and political development of the region.
Эти однодневные мероприятия были направлены на повышение информированности участвующих председателей округов, жителей Вены, ответственных за планирование должностных лиц, учителей, школьников, студентов и сотрудников местных органов власти о вопросах, касающихся учета гендерного фактора в вопросах городского планирования.
These one-day events were aimed at sensitising the participating district chairpersons, Viennese citizens, planners, teachers, schoolchildren, students and local authority staff to the issue of gender mainstreaming in urban planning.
Первоначальные результаты работы комитета по обзору политики были далеко не обнадеживающими, и этот комитет пришел к выводу, что многие министерства не имеют необходимой инфраструктуры для решения гендерных проблем и обеспечения учета гендерного фактора в проводимой ими политике.
The initial results of the policy review committee had not been encouraging, the committee having concluded that many ministries lacked the necessary infrastructure to address and integrate gender mainstreaming into their policies.
29 сентября 2004 года правительство приняло к сведению доклад, подготовленный по данной теме Руководящим комитетом по обеспечению учета гендерного фактора и озаглавленный " Политическое представительство женщин и мужчин в составе государственных органов в Лихтенштейне: обследование механизмов и участников ".
On 29 September 2004, the Government took note of the report drafted by the Steering Committee for Gender Mainstreaming on this topic, " The political participation of women and men in public bodies in Liechtenstein- A survey of the mechanisms and actors ".
консультационные услуги: оказание странам-членам по их просьбе услуг в области технического сотрудничества, связанных с разработкой и применением гендерных показателей, разработкой стратегий по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора и укреплением государственных учреждений и структур, ответственных за программы в интересах женщин;
Advisory services: provision of technical cooperation services to member countries, upon request, with respect to the design and use of gender indicators, the design of policies for gender mainstreaming and the strengthening of government agencies and entities responsible for programmes on women;
Что касается третьей цели, то ГСОР занимается пересмотром пятилетней стратегии обеспечения учета гендерного фактора, утвержденной правительством в 2002 году, а также осуществляет программы подготовки кадров и оказывает поддержку гендерным координационным центрам, воссозданным в марте 2008 года на уровне министерств и округов.
With regard to the third goal, SEPI was revising the five-year gender mainstreaming policy approved by the Government in 2002, as well as providing training and support to the gender focal points re-established in March 2008 at the level of ministries and districts.
Делегация Норвегии с нетерпением ожидает доклада относительно общесистемной политики и стратегии учета гендерного фактора, который будет представлен на рассмотрение Экономическому и Социальному Совету в 2006 году, и намерена активизировать последующую деятельность по реализации гендерных стратегий фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Her delegation looked forward to the report on system-wide gender mainstreaming policy and strategy to be submitted to the Economic and Social Council in 2006, and would strengthen its follow-up on the gender policies of United Nations funds and programmes.
В заключение оратор спрашивает, каким образом Отдел содействует обеспечению учета гендерного фактора в правительственных министерствах и других ведомствах и какой механизм имеется для координации, мониторинга и оценки работы министерств и местных и региональных органов власти, отвечающих за содействие обеспечению гендерного равенства.
Lastly, she asked in what ways the Division supported gender mainstreaming in Government ministries and other institutions and what mechanism existed for the coordination, monitoring and evaluation of the work of ministries and of local and regional authorities responsible for promoting gender equality.
В 2001 году IMAG GM силами трех рабочих групп, занимающихся вопросами " проектов и руководящих принципов ", " структуры, ресурсов и представительства " и " информации, пропаганды и просвещения населения ", разработал рекомендации о создании предварительных условий и основы для принятия эффективных мер по обеспечению учета гендерного фактора.
In 2001, the IMAG GM, in three working groups devoted to “projects and guidelines”, “structuring, resources, representation” and “information, awareness-raising, sensitisation”, elaborated recommendations for the creation of preconditions and frameworks with a view to effective implementation of gender mainstreaming.
Напомнив делегации о высказанных ранее Комитетом заключительных замечаниях по вопросу об увеличении экономической поддержки Арубе и о проведении политики по обеспечению гендерного равенства, оратор подчеркивает необходимость в большем наращивании потенциала и спрашивает, оказывает ли правительство поддержку Арубе в деле обеспечения учета гендерного фактора.
After reminding the delegation of the Committee's previous concluding comments on the subject of increased economic support to Aruba and the implementation of policy on gender equality, she stressed the need for greater capacity-building and asked whether the Government had provided support to Aruba for gender mainstreaming.
Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна МФСР выполнил программу по обеспечению более полного учета гендерного фактора, в результате реализации которой основной персонал проектов МФСР стал внимательнее относиться к гендерным вопросам и благодаря которой были предприняты конкретные действия для обеспечения гендерного равенства в инвестиционной деятельности.
IFAD's Latin America and the Caribbean Division executed the programme to strengthen gender mainstreaming, whose achievements include gender sensitization among key staff in IFAD projects and concrete actions to achieve gender equity in investment activities.
В первой половине 2002 года в пяти федеральных министерствах, федеральной канцелярии и Управлении омбудсмена были организованы курсы по обеспечению учета гендерного фактора продолжительностью семь с половиной дней, цель которых заключалась в том, чтобы ознакомить заинтересованных сотрудников с понятием и содержанием УГФ и предоставить возможности для обсуждения вопросов, касающихся их конкретного ведомства.
In the first half of 2002, seven half-days of gender mainstreaming training were organised for five federal ministries, the Federal Chancellery and the Ombudsman's Office, the aim being to familiarise interested staff with the concept and contents of GM and provide an opportunity for the discussion of concrete ministry-specific questions.
Были также высказаны мнения о том, что логическая основа не в полной мере учитывает далеко идущие планы; что ожидаемые достижения и показатели достижения результатов должны быть дополнительно усовершенствованы с установкой на достижения поставленных целей; а также о сомнительной целесообразности включения элемента, касающегося учета гендерного фактора, во все подпрограммы, принимая во внимание меры, уже осуществляемые Организацией Объединенных Наций в целом.
The views were also expressed that there was a lack of ambition in the logical framework; that the expected accomplishments and indicators of achievement should be further enhanced with a view to meeting the objectives; and that the usefulness of including a gender mainstreaming element in all of the subprogrammes was questionable, in view of the action already being implemented by the United Nations as a whole.
Первый промежуточный доклад о равенстве мужчин и женщин, который вскоре будет представлен парламенту, включает основные вопросы образования, занятости, социального обеспечения и участия в жизни общества, а также содержит сведения о различиях между жизнью мужчин и женщин, касаясь, помимо прочего, их заработной платы, что требует осуществления политических действий в различных сферах с целью учета гендерного фактора.
The first status report on gender equality, soon to be submitted to Parliament, covered the basic issues of education, employment, social security and social participation and the difference between the lives of women and men, focusing, among other things, on their wage situation, which called for gender-mainstreaming political action in the various areas.
Помимо этого, ассоциация включила учет гендерного фактора в программу повышения квалификации своего персонала и директоров курсов.
In addition, the Association made gender mainstreaming part of the further training of its own staff and course directors.
Кроме того, министерствам стало легче отслеживать прогресс в учете гендерного фактора в работе всех государственных учреждений и структур.
It has also become easier on the part of the ministries to monitor progress made in gender mainstreaming throughout the Government institutions and structures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung