Beispiele für die Verwendung von "учету" im Russischen mit Übersetzung "account"

<>
такой порядок также не соответствует учету операций по финансовому счету. The treatment is also inconsistent with financial account transactions.
такой порядок не соответствует также учету операций по финансовому счету. The treatment is also inconsistent with financial account transactions.
Учету подлежат следующие преступления: тяжкое убийство, простое убийство, изнасилование, нападение, незаконное нанесение ран, нанесение тяжких телесных повреждений, растление, непристойное нападение, противоестественное преступление и попытка убийства. The following offences are taken into account: murder, manslaughter, rape, assault, unlawful wounding, grievous harm, defilement, indecent assault, unnatural offence and attempted murder.
В частности, в главу 10 Руководства по индексам цен производителей, посвященную учету конкретных продуктов, были включены связанные с секторами сферы услуг счета, подготовленные на основе документов Группы. In particular, chapter 10 of the Producer Price Index Manual, on the “Treatment of Specific Products”, included accounts relating to service industries based on papers issued by the Group.
Г-жа Фаиза Мохд Тахир (Малайзия) говорит, что принимаются меры по учету положения сельских женщин при проведении сбора данных, дезагрегированных по признаку пола, однако исчерпывающих данных пока еще нет. Ms. Faizah Mohd Tahir (Malaysia) said that efforts were being made to take account of the situation of rural women in the collection of gender-disaggregated data, but that comprehensive data were not yet available.
при итоговой оценке предложения и потребления национальные специалисты по учету могут быть уверены в том, что информация, представленная в разных разделах счетов, получена из источников данных, одинаковых по охвату совокупности и выбору классификаций; When undertaking supply and use balancing, national accountants be confident that information from different sides of the accounts is derived from data sources with consistent population coverage and classifications;
Дело не только в том, что сегодняшние торговые соглашения распространяются на многие другие политические области, такие, как нормы здоровья и безопасности, патенты и авторские права, правила по учету движения капитала и права инвесторов. It’s not just that today’s trade agreements extend to many other policy areas, such as health and safety regulations, patents and copyrights, capital-account regulations, and investor rights.
В 1989 году неамортизированная стоимость капитальных активов ЮНИСЕФ была проведена по бюджету 1988-1989 годов, что привело к полному учету этой уценки на счете капитальных активов ЮНИСЕФ по состоянию на 31 декабря 1989 года. In 1989, the unamortized value of UNICEF capital assets was expended against the 1988-1989 budget, resulting in a fully depreciated UNICEF capital asset account as of 31 December 1989.
В главе 1.2 (этапы строительства) этих Стандартов изложены основные элементы, подлежащие учету при поэтапном строительстве автомагистрали, а также предусмотрены возможности использования уменьшенного поперечного профиля автомагистрали и его последующего увеличения при помощи дополнительных полос движения. The Standards in its Chapter 1.2 (Stages of Construction) comprize the basic elements to be taken into account by the phased motorway construction design, covering also the possibilities of reduced motorway cross section and its future extension by additional traffic lanes.
Кадровые потребности Отдела расследований в бюджете УСВН по вспомогательном учету для операций по поддержанию мира на 2009/10 год представлены с учетом изменения структуры Отдела таким образом, который согласуется с рекомендацией Комитета, содержащейся в его докладах. The staff requirement for the Investigations Division in the budget for OIOS under the support account for peacekeeping operations for 2009/10 are represented in the restructuring of the Division in a manner that is consistent with the Committee's recommendation in its reports.
Рабочая группа обращает внимание государств на необходимость в полной мере учитывать гендерные аспекты расовой дискриминации, активизировать усилия по учету гендерной проблематики и включать программы, направленные на решение гендерных проблем, в свои программы по осуществлению Дурбанской программы действий. The Working Group highlights the need for States to fully take into account the gender-related dimensions of racial discrimination, enhance efforts to integrate gender perspectives and incorporate gender-sensitive programmes in their implementation of the Durban Programme of Action.
подчеркивает также важность уделения особого внимания уязвимым группам, в частности интеграции инвалидов и учету конкретных ситуаций, связанных с неграмотностью, низким уровнем образования и крайней нищетой, а также с положением лиц, относящихся к национальным меньшинствам и коренным народам; Also emphasizes the importance of paying special attention to vulnerable groups, particularly persons with disabilities, and of taking into account the specific situations of illiteracy and extreme poverty, as well as those of people belonging to ethnic minorities and indigenous peoples;
Общая цель усилий по обеспечению всестороннего учета возрастной и гендерной проблематики и факторов разнообразия заключается в содействии достижению гендерного равенства, соблюдению прав всех беженцев всех возрастов и учету существующих различий в рамках групп, в интересах которых УВКБ осуществляет свою деятельность. The overall goal of age, gender and diversity mainstreaming is to promote gender equality and the rights of all refugees of all ages, and to take into account the diversity within groups of concern to UNHCR.
Для облегчения планирования мероприятий по обеспечению равенства на рабочих местах в 2000 году был опубликован " набор механизмов для обеспечения гендерного равенства, в котором приводятся рекомендации и который может быть использован в качестве контрольного перечня вопросов, подлежащих учету при планировании мероприятий по обеспечению равенства. To facilitate equality planning at workplaces, a “Toolkit of Gender Equality” was published in 2000, which gives advice and acts as a checklist on issues to be taken into account in equality planning.
При осуществлении стратегии подпрограммы особое внимание будет уделяться соответствующим положениям, касающимся целей и целевых показателей, определенных в Декларации тысячелетия, в том числе обеспечению экологической устойчивости, учету принципов устойчивого развития в политике и программах стран, восполнению утраченных природных ресурсов и улучшению условий жизни жителей трущоб. The strategy will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, in particular those aimed at ensuring environmental sustainability, integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes, reversing the loss of environmental resources and achieving a significant improvement in the lives of slum-dwellers.
На посвященном национальным счетам совещании, проведенном совместно ОЭСР/Экономи- ческой и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в Бангкоке в мае 1998 года, Департамент статистики Сингапура представил документ, посвященный рекомендованному в СНС 1993 года учету издержек, связанных с передачей прав собственности на активы. At a joint OECD/Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) national accounts meeting held in Bangkok in May 1998, the Singapore Department of Statistics submitted a paper on the 1993 SNA recommended treatment of the costs incurred in transferring ownership of assets.
Комитет рекомендует правительству перенести на федеральный уровень Венскую программу охраны здоровья женщин и активизировать усилия по учету гендерной проблематики в системе здравоохранения путем, в частности, проведения и финансирования соответствующих исследований, с учетом общей рекомендации 24 Комитета по статье 12, касающейся женщин и охраны их здоровья. The Committee recommends that the Government replicate, at the federal level, the Vienna programme on women's health and intensify efforts to apply a gender perspective in health care by, inter alia, initiating and sponsoring relevant research, taking into account the Committee's General Recommendation 24 on article 12, relating to women and health.
поручить Генеральному секретарю подготовить программу работы по укреплению сотрудничества с другими региональными организациями, а также организациями в странах региона, такими, как Бразильско-Аргентинское агентство по контролю и учету ядерных материалов (АБАКК), исходя из целей, совпадающих с целями Договора Тлателолко, и с учетом финансовых последствий для бюджета Агентства; To instruct that the Secretary General draft a program of work to reinforce cooperation with other regional organizations as well as those in the region, like the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control (ABACC), based on objectives in harmony with the purposes of the Treaty of Tlatelolco and that take the financial consequences for the Agency's budget into account.
Однако Комитет рекомендует продолжить финансирование по статье временного персонала общего назначения, утвержденное в бюджете вспомогательного счета на 2005/06 год, четырех должностей младших сотрудников по бухгалтерскому учету для обработки платежей государствам-членам, сотрудникам и поставщикам и для ликвидации отставания в Отделе счетов, а также должности младшего сотрудника по казначейским вопросам в Казначействе. However, the Committee recommends the continuation of the general temporary assistance funding approved in the support account budget for 2005/06 for the four posts for Accounting Assistants for the processing of payments to Member States, staff and vendors and clearing backlogs in the Accounts Division and of the Treasury Operations Assistant for Treasury.
Этот докладчик сказал, что, давая отзывы на проект стандарта, участники должны учитывать, что потребности пользователей в финансовой информации могут быть разными; принять во внимание соображения затрат/выгод и интересы составителей отчетности; рассмотреть вопрос об уместности упрощения требований к учету и оценке; и оценить потребность в подготовке руководства по финансовой отчетности МСП третьего уровня. In responding to the Exposure Draft, the panellist said that participants should bear in mind that users'needs for financial information might be different; take into account cost/benefit considerations and preparers'concerns; consider the appropriateness of simplifications of recognition and measurement requirements; and assess whether there was a need for a third tier of financial reporting guidance for SMEs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.