Beispiele für die Verwendung von "учитываться" im Russischen
Übersetzungen:
alle595
consider138
factor75
count69
take into consideration51
keep in mind5
andere Übersetzungen257
Однако должно учитываться сгорание коэффициента «тета».
However, this must be weighted against theta burn.
Процент просмотренных материалов будет учитываться только для первого Холста.
Percentage viewed results will only apply to the first Canvas.
При загрузке приложения будет учитываться дополнительный параметр — ID запроса.
An additional parameter will be present in the loading of the app, the request ID.
В таком случае все определения строк учитываться не будут.
In this case, any row definitions are also ignored.
Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними.
Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously.
Можно настроить, будет ли ваш канал учитываться при составлении таких подборок.
Learn how to opt in to channel recommendations.
Потребление номенклатуры может учитываться автоматически или вручную, путем ввода журнала отгрузочных накладных.
Item consumption can be done automatically or manually by entering a picking list journal.
В моделях процессов и информационных моделях будет учитываться весь спектр деловых знаний.
The vast breadth of business knowledge will be captured in process models and information models.
В то же время на них должно учитываться уменьшение видимости для других судов.
They shall, however, take into account the reduced visibility for other vessels.
Гражданский транспорт использует армейский бензин, каждая капля, которого должна учитываться, сэр, в моих журналах.
Civilian vehicle drinking army petrol, every drop of which has to be accounted for, Sir, through my books.
Он может объявить, что зеленая зона не будет учитываться, чтобы сделать жилье более доступным.
He could announce that green belt land is being freed up to deal with the supply shortage to help make houses more affordable.
Г-н Йпес (Эквадор) говорит, что, поскольку нельзя избежать глобализации, она должна по возможности учитываться.
Mr. Yépez (Ecuador) said that since globalization could not be avoided it must be turned to account, if possible.
Помимо возможной ограниченной мобильности, в предписаниях, касающихся обустройства лестниц, должны также учитываться проблемы со зрением.
The requirements for the arrangement of stairways shall, in addition to possible reduced mobility, also take into account eyesight impediments.
Если вы удалите запрос из истории поиска, он больше не будет учитываться при составлении рекомендаций.
Search entries you delete will no longer influence your recommendations.
Просмотренные после этого видео не будут добавляться в историю просмотра и учитываться при составлении рекомендаций.
Videos viewed while your watch history is paused will not show up in your watch history or influence your recommendations.
При этом при расчете компенсации комиссии за пополнение могут не учитываться комиссии, взимаемые банком-отправителем.
Compensation commission for deposits does not include any fees charged by the bank or payment system from which the funds were transferred.
Все имущество длительного пользования, приобретенное с января 2004 года, будет учитываться в модуле активов системы «Атлас».
All non-expendable equipment items acquired from January 2004 will be capitalized in the assets module of Atlas.
расходы будут учитываться после поставки товаров и услуг, а не в момент утверждения заявки на приобретение;
Expenditure will be recognized when goods and services are delivered, not when the purchase order is approved;
В процессе такой работы будут учитываться результаты будущих обследований клиентов, проводимых государствами-членами, и исследований рынка.
Such a process will take into account the results of future customer surveys from Member States and market research.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung