Beispiele für die Verwendung von "учитывающий" im Russischen mit Übersetzung "factor"

<>
Счёт текущих операций, учитывающий баланс внешней торговли товарами и услугами, чистый доход от инвестиций и объём трансфертных платежей из-за рубежа, равен национальным сбережениям минус внутренние инвестиции. The current-account balance, measuring the balance of trade in goods, services, net factor income, and transfer payments from abroad, is equal to national saving minus domestic investment.
Например, в некоторых транспортных средствах установить датчик бокового ускорения в месте фактического расположения центра тяжести транспортного средства может оказаться невозможным; в этих случаях было бы необходимым предусмотреть соответствующий коэффициент, учитывающий поправку на иное расположение датчика. For example, for some vehicles, it may not be possible to install a lateral acceleration sensor at the location of the vehicle's actual centre of gravity; in those cases, a correction factor would be necessary to accommodate this different sensor positioning.
Например, в некоторых транспортных средствах установить датчик бокового ускорения в месте фактического расположения центра тяжести транспортного средства может оказаться невозможным; в этих случаях было бы необходимо предусмотреть соответствующий коэффициент, учитывающий поправку на иное расположение датчика. For example, for some vehicles, it may not be possible to install a lateral acceleration sensor at the location of the vehicle's actual centre of gravity; in those cases, a correction factor would be necessary to accommodate this different sensor positioning.
Это также предполагает четкий и упорядоченный переход от операций по поддержанию мира к постконфликтному миростроительству, учитывающий все факторы и потребности, связанные с укреплением и развитием, и позволяющий тем самым сохранить динамику, созданную в ходе операции по поддержанию мира. This assumes the clear and smooth transition of peacekeeping operations to post-conflict peace-building that addresses all factors and needs related to consolidation and development and thereby maintains the momentum developed by the peacekeeping operation.
Поэтому мы учитываем приблизительную частоту действий. That's why we factor in estimated action rates.
Все это факторы, конечно, нужно учитывать. All of these are factors that must be taken into account.
В этой связи важно учитывать фактор времени. In that respect, time is an important factor.
Сумма вашей ставки должна учитывать и это. You should factor this into your bid amount as well.
Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов. Iran's calculations, as I have heard them, reflect five key factors.
Однако они не учитывают одного важнейшего фактора: исторического контекста. But they fail to account for one critical factor: historical context.
Комбинирование этих индикаторов позволяет нам учитывать фактор страха на мировых рынках. Using volatility indicators in two of the most heavily traded instruments provides a lucid view of the fear factor in global markets.
А значит, гений Баффетта может повторить компьютерная программа, учитывающая эти факторы. The implication is that Buffet’s genius could be replicated by a computer program that incorporates these factors.
Мы тоже сочувствуем бедам простого народа, но не учитываем их как фактор. We also sympathize with the plight of ordinary folks, but factor these matters out of the picture.
Что же иррационального в том, чтобы учитывать эти факторы при торговле валютой? What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency?
Чтобы определить, находитесь ли вы в зоне бедствия, мы учитываем самые разные факторы. We look at a number of factors to determine if you're in an affected area.
Если учитывать 10 избираемых членов, то эта цифра вырастает до 7,9 процента. If the 10 elected members are factored in, that figure rises to 7.9 per cent.
Хотя модель клина может указывать на рост, важно учитывать и другие технические факторы. Although the wedge pattern may point to a rally, it is important to take other technical factors into consideration as well.
Это факт следует признать и учитывать в дискуссиях о мировой энергетике и энергетической политике. This needs to be acknowledged – and factored into discussions of global energy and energy policy.
Полученный результат нельзя считать неожиданным, учитывая, что гиподинамия и микрогравитация известны как стрессовые факторы. That, however, was not entirely unexpected, since hypodynamy and microgravity were known to be stressful factors.
Пришлось написать код для использования бреши в прошивке (что, полагаю, тоже стоит учитывать при оплате) I had to write the code for the exploit firmware (which I think should be factored into the price)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.