Beispiele für die Verwendung von "учтенные" im Russischen

<>
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут. Trillions of dollars of paper wealth already factored into spending decisions by households, firms, and government would disappear.
Учти, какие душевные муки она пережила. Consider the mental anguish she's been through.
Затем мы учтём плотность почвы. Then we factor in soil density.
В Microsoft Dynamics AX 2012 учтены альтернативные ресурсы с одинаковыми возможностями. In Microsoft Dynamics AX 2012, alternative resources with the same capabilities are taken into consideration.
Учтите, что фрукты и сухофрукты - не закуски. Keeping in mind that fruit and dried fruit are not snacks.
Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса. The US-Asia economic partnership can be strengthened if we heed the lessons that we have already learned from the ongoing turmoil.
President of the Republic of South Africa 2003 (3) SA 34 (CC), в котором утверждалось, что президент, реализуя свои полномочия выдать лицо Федеративной Республике Германия согласно разделу 3 (2) Закона, не учел тот факт, что это лицо являлось гражданином (националом Южной Африки). President of the Republic of South Africa 2003 (3) SA 34 (CC), in which it was argued that the President, in exercising his power to surrender a person to the Federal Republic of Germany under section 3 (2) of the Act, had failed to have regard to the fact that the person was a South African national (citizen).
При отправке сообщений учтите следующие моменты. When you send messages, consider the following:
Как вы учтете это в ВВП? How do you factor that into GDP?
Если учесть, что соответствующий сертификат получили только 534 человека, то получается, что подготовка одного сертифицированного безработного обошлась государству в 975 лари. Taking into consideration that only 534 of these actually obtained the final certificate, this means that the training of a single qualified unemployed person cost the State 975 lari.
Учтите, теперь он на 15 лет старше. Keep in mind he's 15 years older now.
Я уверен, что Вы отметите тот факт, что участники Конференции должным образом учли разделяемые и лелеемые всеми нами идеи подлинной многосторонности и демократического глобального правления. I am sure you will note that the participants in the Conference paid due heed to what we all share and cherish with regard to genuine multilateralism and democratic global governance.
Немногие, кажется, учли потенциальные последствия своего участия. Few, it seems, considered the potential consequences of their participation.
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора: All the same, Iraq's parliamentary electoral law should be drawn up to take two important factors into account:
Три из принятых рекомендаций выполнены, а оставшиеся четыре будут учтены в системе планирования кадровой преемственности, которая должна быть окончательно доработана в 2008 году. Three of the accepted recommendations are being implemented, and the remaining four will be taken into consideration in a succession planning framework to be finalized in 2008.
Только учти, что из-за рекламных ограничений нельзя использовать настоящие названия. And keep in mind, we can't use any actual brand names due to advertising concerns.
Но, оценивая наследство Ли, мы должны также учесть слова Ким Дэ Чжуна, который был заключен в тюрьму и почти убит за свою оппозицию диктатуре Южной Кореи, перед тем как стать демократически избранным президентом страны в 1998 году. But, when assessing Lee’s legacy, we should also heed the words of Kim Dae-jung, who was jailed and almost killed for opposing South Korea’s dictatorship, before becoming the country’s democratically elected president in 1998.
Учтите ожидаемые приходы для номенклатур, заблокированных вручную Consider expected receipts for manually blocked items
Она рассчитывала навестить мужа в тюрьме, но не учла его строгую изоляцию. She planned it during a conjugal visit, but didn't factor in a lockdown, so.
Следует учесть, что ордера Stop Loss и Take Profit последовательно посылаются в ECN-систему с той же скоростью, что и ордера Sell и Buy. Please, take into consideration that Stop Loss and Take Profit orders are sent sequentially into ECN-system with the same speed as Sell and Buy orders.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.