Beispiele für die Verwendung von "ущербом" im Russischen mit Übersetzung "detriment"
Übersetzungen:
alle4198
damage3165
prejudice404
injury225
loss214
detriment142
disadvantage21
prejudicing10
andere Übersetzungen17
Последние действия Перу серьезно подорвали его способность действовать в качестве мирового лидера в климатических вопросах, что является ущербом для каждого.
Peru’s recent actions have severely undercut its ability to act as a global climate leader, to everyone’s detriment.
Я так не думаю, потому что эта категория людей использует точно такие же трюки, что и мы, фокусники, точно такие же, те же физические методы, те же психологические методы. И они эффективно и серьёзно обманули миллионы людей на Земле с ущербом для последних.
I don't think so, because this subculture of people use exactly the same gimmicks that we magicians do, exactly the same - the same physical methods, the same psychological methods - and they effectively and profoundly deceive millions of people around the earth, to their detriment.
Не знание силы комбинированного роста вскоре нанесет нам ущерб.
We ignore the power of compound growth to our detriment.
И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту.
Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent's detriment.
Обиженные и беспокойные, дети ищут возможности в других местах – в ущерб семейной фирме.
Resentful and restless, the children are seeking opportunities elsewhere – to the detriment of the family firm.
Такой результат дал бы новые права исполнительной власти, возглавляемой Давутоглу, в ущерб президентству.
Such a result would empower the executive, headed by Davutoğlu, to the detriment of the presidency.
(Фермеры также субсидируются через сельскохозяйственное производство - электричество, вода, и удобрения - в ущерб окружающей среде.)
(Farmers are also subsidized via agricultural inputs – electricity, water, and fertilizer – to the detriment of the environment.)
Очень смышленые уличные торговцы Буэнос Айриса решили ввести ценовую дискриминацию в ущерб всем англоговорящим туристам.
Very clever Buenos Aires street vendors decided to practice price discrimination to the detriment of any passing gringo tourists.
Но это не означает, что мы выступает за трактовку одних проблем повестки дня в ущерб другим.
It does not mean that we favour the treatment of certain issues on the agenda to the detriment of others.
Но Европа не может наращивать объёмы производства своего сельского хозяйства в ущерб тем, кому повезло меньше.
But Europe cannot build up its own agriculture to the detriment of the less fortunate.
Он также отметил, что уделение особого внимания сбору данных не должно наносить ущерба повседневной работе руководителей программ.
He also observed that the emphasis on data collection should not be to the detriment of the day-to-day work of programme managers.
Подпитываемые же этой амбицией военные закупки провоцируют разорительные вспышки гонки вооружений в ущерб миру, стабильности и экономическому прогрессу.
Military acquisitions fuelled by this ambition spawn ruinous arms races to the detriment of peace, stability and economic advancement.
Они служат интересам отдельных стран или слоев общества за счет и в ущерб другим, включая женщин как группу.
They serve the benefit of some countries or groups of society to the exclusion and detriment of others, including women as a group.
В ущерб своим собственным людям, его лидеры, Халед Машаль и Исмаил Хания, не хотят ни мира, ни компромисса.
To the detriment of their own people, its leaders, Haled Mash'al and Ismail Hanieh, want neither peace nor compromise.
Уголовное законодательство Сербии также применяется к каждому (гражданин или иностранец), кто совершает преступление за рубежом, которое наносит ущерб Сербии.
The criminal legislation of Serbia also applies to everyone (national or foreigner) who commits an offence abroad to the detriment of Serbia.
Было указано, что это предоставит перевозчику по договору и исполняющему перевозчику несправедливую возможность заключить договор в ущерб интересам грузоотправителя.
It was said that this would unfairly allow the contracting carrier and the performing carrier to conclude a contract to the detriment of the shipper.
Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС.
Here Italy could join the more nationally minded economic policies now being pursued by France and the UK, to the detriment of EU technocrats in Brussels.
Многие придерживаются мнения, что принятие этого механизма приведет к усилению власти крупных стран-членов ЕС в ущерб более мелким странам.
Many people view that mechanism as being intended to strengthen the power of the EU's big members to the detriment of small countries.
Лира больше не может девальвироваться, чтобы поддерживать итальянский экспорт в ущерб французскому, за которым следует французская реакция и т.д..
No longer can the lira be devalued to favor Italian exports to the detriment of the French, followed by a French reaction, etc.
Обеспечивается согласование между МПОГ/ДОПОГ и МКМПОГ, при этом не наносится ущерба безопасности и сокращается количество идущей в отходы тары.
Harmonization between RID/ADR and the IMDG Code without detriment to safety and a saving on packaging waste.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung