Beispiele für die Verwendung von "фактического" im Russischen mit Übersetzung "factual"
Что делается для того, чтобы воплотить в жизнь принцип равной оплаты и каким образом правительство намерено контролировать тенденции, с тем чтобы представить реальную картину фактического положения женщин?
What was being done to implement the principle of equal pay, and how did the Government intend to monitor trends so as to provide a real picture of the factual situation of women?
Предварительные выводы наблюдатели от Содружества Независимых Государств делают на основании только собственного наблюдения, анализа фактического материала и сведений, собранных ими при посещении избирательных комиссий и участков, а также информации, полученной в результате конструктивного взаимодействия с национальными и международными наблюдателями.
The CIS observers have reached their preliminary conclusions exclusively on the basis of their own observations, analysis of factual material and information obtained during the visits to electoral commissions and polling stations, and also information obtained through constructive cooperation with national and international observers.
Как сообщает государство-участник, в отличие от обстоятельств дела Гомеса Васкеса, Верховный суд вновь рассмотрел вопросы существа и оценки доказательств в восьми случаях, в которых автор ссылается либо на ошибку фактического характера в оценке доказательства, либо на нарушение презумпции невиновности.
In the State party's view, unlike what happened in the Gómez Vázquez case, the Supreme Court reviewed matters of fact and of evidence on the eight occasions on which the author invoked factual errors in the evaluation of the evidence or violations of the presumption of innocence.
И хотя условия проведения миссии по установлению фактов не были точно оговорены, контекстуально было ясно, что она была организована с целью изучения фактического положения в Газе после начала израильскими силами обороны операции " Летние дожди " и подготовки доклада о нарушениях прав человека, допущенных в ходе этой операции.
Although the terms of the fact-finding mission were not spelled out, in context it was clear that the fact-finding mission was established to examine the factual situation in Gaza following the commencement of “Operation Summer Rains” by the Israel Defense Forces and to report on violations of human rights in the course of this Operation.
Если в общий базовый документ должна включаться общая информация фактического и статистического характераh, то в документ по Конвенции должны включаться конкретные данные и статистика с разбивкой по полуi, имеющие отношение к осуществлению Конвенции и общих рекомендаций Комитета, с тем чтобы Комитет мог дать оценку прогрессу в осуществлении Конвенции.
While general factual and statistical information should be included in the common core document, the Convention-specific document should include specific data and statistics disaggregated by sex which are relevant to the implementation of each article of the Convention and the general recommendations of the Committee in order to enable the Committee to assess progress in the implementation of the Convention.
Если в общий базовый документ должна включаться общая информация фактического и статистического характераi, то в документ по Конвенции должны включаться конкретные данные и статистика с разбивкой по поламj, имеющие отношение к осуществлению Конвенции и общих рекомендаций Комитета, с тем чтобы Комитет мог дать оценку прогрессу в осуществлении Конвенции.
While general factual and statistical information should be included in the common core document, the Convention-specific document should include specific data and statistics disaggregated by sex which are relevant to the implementation of each article of the Convention and the general recommendations of the Committee in order to enable the Committee to assess progress in the implementation of the Convention.
«Требования относительно (фактического) предоставления органа согласно международному праву, означающего, что ответчик [Германия] желает передать ответственность швейцарскому государству, не выполнены по той простой причине, что ответчик не предоставил авиадиспетчерские органы, которые являлись частью его государственных структур, агентству, находящемуся за пределами его суверенной территории, и не отдал их в распоряжение швейцарских авиадиспетчерских служб.
The requirements for a (factual) loan of an organ under international law, by which means the respondent [Germany] wishes to transfer responsibility to the Swiss State, are not fulfilled, for the simple reason that the respondent had not outsourced air traffic control organs that were part of its governmental structures to an agency outside its sovereign territory and made them available to the Swiss air traffic control services.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное.
"The world" is objective, logical, universal, factual, scientific.
В своей исходной статье Гессен сделала ряд фактических заявлений.
In her initial article Gessen made a number of factual statements.
В представленном тексте содержатся фактические ошибки, элементы недопонимания и необоснованные заявления.
The text presented contains factual errors, misunderstandings and unsubstantiated statements.
Различные записки очевидцев, касающиеся фактических элементов претензии и подтверждающие некоторые бухгалтерские документы.
Various witnesses'statements regarding factual elements of the claim and authenticating certain accounting documents.
Основываясь на фактических данных, более 80% самых популярных американских передач экспортируется в другие страны.
And on a factual basis, over 80 percent of the U.S.'s most popular shows are exported around the world.
Я постараюсь просто указать на фактические неточности, чтобы читатели могли немного лучше разобраться в обсуждаемом предмете.
What I would like to do, however, is point out the factual errors in the column so that people might have a modestly better understanding of the issues at play.
Мы учимся, а наука шагает вперёд, благодаря постоянному оспариванию выдвинутых предположений с помощью свежей, фактической информации.
We learn – and science advances – by constantly challenging assumptions with fresh, factual information.
Суд исходил из того, что выражение " фактические ошибки " означает ошибки в личных данных претендентов или в подсчете баллов.
The court understood the term “factual errors” to mean errors in the personal data of the applicants or in the calculation of the scores.
В настоящем докладе рассматриваются лишь новые вопросы, возникшие в связи с фактическими обстоятельствами, изложенными в претензиях четвертой партии.
The present report only addresses new issues that arise out of the factual circumstances of the fourth instalment claims.
Причинами для насилия между заключенными могут быть конкуренция за скудные ресурсы либо фактическое делегирование властями полномочий некоторым привилегированным арестантам.
Reasons for inter-prisoner violence can be competition for scarce resources or factual delegation of powers to privileged detainees by the authorities.
Очевидно, что необходимо проделать большую работу по укреплению здорового скептицизма и увеличению спроса на фактическую информацию среди потребителей новостей.
Clearly, more work must be done to boost healthy skepticism among news consumers and increase demand for factual information.
информация о всех формах злоупотребления, включая алкоголь, ингалянты и табак, а также фактическая информация о наркотиках, злоупотреблении наркотиками и т.д.
Information on all forms of abuse of substances, including alcohol, inhalants and tobacco, as well as factual information about drugs, drug abuse etc.;
В промежуточных случаях решающее значение, вероятно, будет иметь фактическая сторона дела, например количество членов организации и характер их участия в ней.
The factual context, such as the size of membership and the nature of the involvement, would probably be decisive in borderline cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung