Beispiele für die Verwendung von "факты" im Russischen
Возможные действия. Прежде чем что-либо предпринимать, остановитесь и проверьте реальные факты.
Actions you can take: Before you do anything else, stop and do a reality check.
Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power.
Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.
These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.
Слегка подтасовывая факты, НБЭИ определило, что объем производства ВВП скорее всего вырастет к декабрю 2001.
By carefully poring over the data, the NBER determined that output most probably started to grow again in December 2001.
Так что, те, кто пытаются разрешить афганскую загадку в настоящее время, должны в первую очередь рассмотреть региональные факты:
So, those who are grappling with the Afghan riddle today should consider, first and foremost, the regional realities:
Новые факты свидетельствуют о том, что мы не вырастили поколение дочерей, которые источают чувство самоуважения и собственного достоинства.
New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self-respect and self-esteem.
Похоже, комиссия Мело (Melo Commission) с удобством для себя проигнорировала эти факты и ограничилась в своем докладе ответственностью Палпарана (Palparan), скрыв вину администрации.
"The Melo Commission seems to have conveniently ignored this reality and has limited its report to Palparan's responsibility and shielded the administration from any culpability."""
Такой подход сочетает в себе достоинства прямой демократии с выгодами меритократической технократии, которая опирается на факты при принятии долгосрочных, практичных решений.
This approach combines the virtues of direct democracy with the benefits of meritocratic technocracy, which leverages data to make long-term, utilitarian decisions.
Так что, те, кто пытаются разрешить афганскую загадку в настоящее время, должны в первую очередь рассмотреть региональные факты: может ли Запад позволить себе уйти?
So, those who are grappling with the Afghan riddle today should consider, first and foremost, the regional realities: can the West afford to withdraw?
Однако, если взглянуть на факты, выяснится, что более плодовитые общества не выглядят более инновационными, динамичными или передовыми. Они просто более плодовитые.
However, when you look at the data it doesn’t appear to be true that more fecund societies are more innovative, dynamic, or forward looking it just appears that they are simply more fecund.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung