Beispiele für die Verwendung von "фигурировали" im Russischen
Ранее такие рождения считались «выкидышами» и не фигурировали в статистике младенческой смертности.
Previously these births were recorded as “miscarriages,” and did not show up in the infant mortality statistics.
В числе выносившихся на этих практикумах конкретных рекомендаций, касающихся совместных научных исследований, фигурировали следующие предложения:
Specific recommendations from these workshops relating to collaborative scientific research have included proposals for:
Нам нужно порыться во всех случаях стрельбы с момента побега, где фигурировали винтовочные гильзы 22 калибра.
We should look in any shootings since the escape, where 22 long rifle casings were found.
Следователи также нашли записи на компьютере частного детектива, в которых мисс Полби и ее сестра фигурировали как "Проекты".
Investigators also found entries on the private investigator's computer which had Ms Pawlby and her sister as "Projects."
Она утверждает, что буровые площадки покрывались лизинговыми соглашениями и отдельно фигурировали в " перечне оборудования ", приложенном к этим контрактам.
It says that the rig camps were included in the lease agreements, and were separately identified on an “equipment list” annexed to those contracts.
Конечно, тут сыграла роль официальная информация, в которой фигурировали резкие разногласия, а также блестящие изображения и метафоры войны на государственных СМИ.
Sharply divisive official rhetoric and the evocation of war imagery by state-owned media certainly played a role.
Она далее отметили, что в проверочном балансе по локальным операциям за период с октября 1989 года по июнь 1990 года никакие основные средства не фигурировали.
Kellogg's accountants further noted that the field trial balances from October 1989 to June 1990 did not include any fixed assets.
На своем 639-м заседании 15 ноября 2004 года Комитет утвердил в качестве повестки дня своей тридцать третьей сессии пункты, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем.
At its 639th meeting, on 15 November 2004, the Committee adopted the following items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its thirty-third session.
На своем 620-м заседании 2 мая 2005 года Комитет утвердил в качестве повестки дня своей тридцать четвертой сессии пункты, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем.
At its 620th meeting, on 2 May 2005, the Committee adopted the following items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its thirty-fourth session.
На своем 485-м заседании 12 ноября 2002 года Комитет утвердил следующие пункты в качестве повестки дня своей двадцать седьмой сессии, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем:
At its 485th meeting, on 12 November 2002, the Committee adopted the following items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its twenty-seventh session:
На своем 724-м заседании 6 ноября 2006 года Комитет утвердил в качестве пунктов повестки дня своей тридцать седьмой сессии пункты, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем.
At its 724th meeting, on 6 November 2006, the Committee adopted the items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its thirty-seventh session.
На своем 781-м заседании 5 ноября 2007 года Комитет утвердил в качестве пунктов повестки дня своей тридцать девятой сессии пункты, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем.
At its 781st meeting, on 5 November 2007, the Committee adopted the items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its thirty-ninth session.
На своем 753-м заседании 30 апреля 2007 года Комитет утвердил в качестве пунктов повестки дня своей тридцать восьмой сессии пункты, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем.
At its 753rd meeting, on 30 April 2007, the Committee adopted the items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its thirty-eighth session.
На своем 695-м заседании 1 мая 2006 года Комитет утвердил в качестве пунктов повестки дня своей тридцать шестой сессии пункты, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем.
At its 695th meeting, on 1 May 2006, the Committee adopted the items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its thirty-sixth session.
На своем 866-м заседании 27 апреля 2009 года Комитет утвердил в качестве пунктов повестки дня своей сорок второй сессии пункты, которые фигурировали в предварительной повестке дня, представленной Генеральным секретарем. Е.
At its 866th meeting, on 27 April 2009, the Committee adopted the items listed in the provisional agenda submitted by the Secretary-General as the agenda of its forty-second session.
Группа также отметила, что на ряде счетов-фактур на закупку, на которых фигурировали различные даты 1990 года, были указаны номера мобильных телефонов, хотя в то время мобильные телефоны в Кувейте широко не использовались.
The Panel also noted that a number of the purchase invoices, bearing various dates in 1990, showed mobile telephone numbers, although mobile phones were not widely used in Kuwait at that time.
В числе представленных заявителями доказательств фигурировали имевшиеся в распоряжении кувейтского правительства инвентарные описи скота и сельхозтоваров, которые, как правило, были составлены по результатам инспектирования ферм до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The evidence submitted by claimants included Kuwait Government inventories of livestock and agricultural products, typically based on farm inspections undertaken prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Все это время из Белого Дома доходила информация, в которой фигурировали имена потенциальных кандидатов на пост председателя Федерального Резерва, чье назначение могло иметь ужасные последствия, так что у меня, например, не было никакой уверенности в конечном результате.
There were some positively scary names for potential Fed chairman floating out of the White House, and I, for one, had no confidence in the outcome.
В отчетный период Комитет трижды обновлял перечни лиц и организаций, дополнительно включив 27 лиц и 201 организацию в первоначальные перечни, в которых фигурировали 55 лиц и 5 организаций, которые ранее были идентифицированы Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 661 (1990).
During the reporting period, the Committee updated its lists of individuals and entities three times, adding the names of 27 individuals and 201 entities to the original lists of 55 individuals and 5 entities earlier identified by the Security Council Committee established pursuant to resolution 661 (1990).
До принятия этого закона применялся Закон о борьбе с отмыванием денег № 123/1998, охватывающий все относящиеся к данной квалификации преступления, в котором терроризм и финансирование терроризма фигурировали в числе предикативных преступлений, но до начала текущего года не влекли уголовной ответственности.
Prior to this Law, the Anti-Money Laundering Law No. 123/1998 applied, based on an “all-crimes” approach, with terrorism and terrorist financing being included among predicate offences, though not yet criminalized up until early this year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung