Ejemplos del uso de "философски" en ruso
Он отнёсся достаточно философски к понижению в должности.
He's quite philosophical about his demotion.
И поэтому они продолжают поиски технократического решения проблемы, взывающей к философски проницательному политическому решению.
And so they continue the search for a technocratic fix to a problem crying out for a philosophically astute political solution.
В действительности же, феминизм философски не меньше гармонирует с консервативными ценностями и, в особенности, с ценностями свободы воли, а в некоторых аспектах даже больше гармонирует с ними, чем с левыми ценностями.
In fact, feminism is philosophically as much in harmony with conservative, and especially libertarian, values – and in some ways even more so.
В то время как мы движемся в новое столетие, я считаю что нам следовало бы - именно из-за победы в 1989 году - позаботиться о том, чтобы сделать очень трезвую, реалистичную и философски взвешенную оценку проблем, с которыми все вместе мы можем столкнуться.
As we move towards the next century, I think we would be well advised, precisely because of the victory of 1989, to make a very sober, realistic, and philosophically responsible assessment of the problems that we all may together confront.
Существует глубокий философский спор о природе демократии.
There is a deep philosophical dispute about the nature of democracy.
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений.
The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах.
In playing this toy, you kind of - this will bring up philosophical questions in you.
Было много стрельбы - много философских дискуссий с членами банды.
There was a lot of gunfire; there were a lot of philosophical discussions he had with the gang members.
Но не решая эту философскую проблему, мы можем спросить:
But without deciding this philosophical issue, we can ask:
Мы прямо в самой гуще всего этого, этих философских дебрей.
We're right in the thick of it, this philosophical thicket.
Купоросное масло стало серной кислотой, а "философская шерсть" стала оксидом цинка.
Oil of vitriol became sulphuric acid, and philosophical wool became zinc oxide.
Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь.
Perhaps it's a giant philosophical change in how we view life.
Идея гармонии, например, является богатой философской концепцией классического буддизма и конфуцианства.
The idea of harmony, for example, is a rich philosophical concept in classic Buddhism and Confucianism.
Мы сейчас в Оксфорде - месте, которое является обителью экспериментов философской мысли.
We're in Oxford, which is the home of philosophical thought experiments.
В философском смысле мы запутались, в религиозном смысле - чувствуем себя неуверенно.
We're confused philosophically, we're uncertain religiously.
В философском смысле мы запутались, в религиозном смысле - чувствем себя неуверенно.
We're confused philosophically, we're uncertain religiously.
К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями.
Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation.
И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы.
Only by resolving the structural issue will Asia succeed in overcoming the philosophical problem.
В этом забавном философском докладе Джордж Уайтсайдз ищет ответ на этот вопрос.
In this funny, philosophical talk, George Whitesides chisels out an answer.
и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею.
You immerse yourself in the water, and a physical action backs up a philosophical idea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad