Beispiele für die Verwendung von "финансируемой" im Russischen
Даже в классе родственных препаратов-клонов родоначальником обычно является препарат, полученный в результате финансируемой государством работы.
Even among related me-too drugs, the original is usually based on government-sponsored work.
Этот доклад дополнит настоящий периодический доклад и будет содержать более углубленный анализ деятельности, финансируемой со Счета, и отдачи от него.
That report will supplement the progress report and provide a more in-depth analysis of the activities and the impact of the Account.
Кроме того, секретариат внедрил компьютеризированную управленческую систему контроля за деятельностью, финансируемой из регулярного бюджета, и за проектами в области технического сотрудничества.
Further, the secretariat introduced a computerized management tool aimed at monitoring both regular budget activities and technical cooperation projects.
На 2007/08 год Отдел инспекции и оценки располагал одной утвержденной штатной должностью категории специалистов, финансируемой со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
For 2007/08, the Inspection and Evaluation Division was authorized one post in the Professional category under the peacekeeping support account.
Особенно низкий уровень доступности услуг стандартной иммунизации сохраняется в Африке. Более того, последние три с лишним года показатели стагнируют на фоне слабой и плохо финансируемой системы здравоохранения.
Routine immunization coverage remains particularly low in Africa; indeed, it has stagnated over the last three years, against a backdrop of weak and under-resourced health systems.
В ответ было указано, что в рекомендации 2 рассматриваются соглашение об удержании правового титула, соглашение об обеспечении и соглашение о финансируемой аренде, а не договор купли-продажи.
In response, it was observed that recommendation 2 dealt with the retention-of-title agreement, the security agreement and the financial lease agreement, and not with the sales contract.
Конкретным результатом реализации этого плана явился перехват крупнейшей за всю историю Таджикистана единичной партии наркотиков: группой мобильного развертывания министерства внутренних дел Таджикистана, подготовленной и финансируемой ЮНОДК, было конфисковано 560 кг наркотиков.
A concrete outcome was the biggest single seizure of narcotics in the history of Tajikistan, in which 560 kg of drugs were seized by the UNODC-trained and supported mobile deployment team of the Ministry of the Interior of Tajikistan.
Если вы не являетесь участником программы Technology Adoption Program (TAP) или другой подобной финансируемой корпорацией Майкрософт программы, корпорация Майкрософт не поддерживает и не рекомендует использовать программное обеспечение предварительных версий в рабочих целях.
Unless you are part of a Technology Adoption Program (TAP) or similar Microsoft-sponsored program, Microsoft does not support or recommend using pre-release software in production environments.
Самым тщательным образом надо убедиться, что объем этой деятельности, финансируемой за счет снижения нормы прибыли, превышает объем, который необходим просто для хорошего роста бизнеса, но реально представляет излишек, превышение над этим объемом.
The greatest care should be used to be sure that the volume of the activities being credited with reducing the profit margin is not merely the volume of these activities needed for a good rate of growth, but actually represents even more research, sales promotion, etc., than this.
Особо было отмечено стремление работать " в сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, включая ЮНКТАД, и по соответствующим региональным и многосторонним каналам в целях предоставления расширенной и адекватно финансируемой помощи для удовлетворения этих потребностей ".
Special mention was made in of work “in cooperation with other relevant intergovernmental organizations, including UNCTAD, and through appropriate regional and bilateral channels, to provide strengthened and adequately reinforced assistance to respond to these needs”.
В сводных таблицах VI (a) и (b) приводится финансовый обзор деятельности по вспомогательному обслуживанию, финансируемой за счет прочих ресурсов, который предоставлен в том же формате, что и в сводных таблицах I и II.
Summary tables VI (a) and (b) provide a financial overview, in the same format as summary tables I and II, pertaining to the support activities in other resources.
С этой целью мы будем работать в сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, включая ЮНКТАД, и по соответствующим региональным и двусторонним каналам в целях предоставления расширенной и адекватно финансируемой помощи для удовлетворения этих потребностей ".
To this end, we shall work in cooperation with other relevant intergovernmental organizations, including UNCTAD, and through appropriate regional and bilateral channels, to provide strengthened and adequately resourced assistance to respond to these needs”.
Председатель имеет также в своем распоряжении пресс-секретаря на должности класса Д-1, финансируемой по разделу бюджета 28 «Общественная информация», и двух сотрудников охраны, должности которых финансируются по разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания».
The President also has a spokesperson at the D-1 level, budgeted under section 28, Public information, and two security officers, budgeted under section 29D, Office of Central Support Services.
С этой целью мы будем работать в сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, включая ЮНКТАД, и по соответствующим региональным и двусторонним каналам в целях представления расширенной и адекватно финансируемой помощи для удовлетворения этих потребностей ".
To this end, we shall work in cooperation with other relevant intergovernmental organizations, including UNCTAD, and through appropriate regional and bilateral channels, to provide strengthened and adequately resourced assistance to respond to these needs”.
5 августа близ перевала Сабзак в Западном Афганистане неустановленной вооруженной бандой были убиты семь афганских сотрудников финансируемой Организацией Объединенных Наций программы информирования о минной опасности, проезжавшие по дороге между западными провинциями Бадгиз и Герат.
On 5 August, seven Afghan employees of the United Nations-supported mine awareness programme were killed by an unidentified armed band in western Afghanistan near the Sabzak pass while travelling on the road linking the western provinces of Badghis and Herat.
Подобным образом, каблограмма, относительно попытки в начале этого года, финансируемой Мексикой, создать что-то наподобие Организации американских государств, но без США и Канады, представляет собой в значительной степени точную, но чрезмерную риторику, подрывающую мексиканскую дипломатию.
Similarly, a cable concerning a Mexican-sponsored attempt earlier this year to create something like the Organization of American States, but without the US and Canada, is chockfull of largely accurate but excessive rhetoric blasting Mexican diplomacy.
С этой целью мы будем работать в сотрудничестве с другими соответствующими межправительственными организациями, включая ЮНКТАД, и по соответствующим региональным и многосторонним каналам в интересах предоставления более значительной и надлежащим образом финансируемой помощи для удовлетворения этих потребностей ",
To this end, we shall work in cooperation with other relevant intergovernmental organizations, including UNCTAD, and through appropriate regional and bilateral channels, to provide strengthened and adequately resourced assistance to respond to these needs”,
В таблице 10.2 отражена деятельность, финансируемая по счетам расходов на вспомогательное обслуживание программ, за исключением деятельности, финансируемой со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, которая отражается в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира.
Schedule 10.2 shows the activities in the programme support costs accounts, with the exception of the support account for peacekeeping operations, which is reported in the United Nations financial statements for peacekeeping operations.
Вместе с тем ее уникальная по характеру роль могла бы заключаться в оказании развивающимся странам, по их просьбе, содействия в обеспечении тесной увязки финансируемой за счет этих новых средств оперативной деятельности с усилиями по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия.
But its unique role could be to help developing countries, at their request, establish a strong link between the operational activities that these new contributions support and the pursuit of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
Поощрение участия женщин в работе судебной системы осуществляется с помощью системы стипендий, финансируемой германской гуманитарной организацией GTZ и Программой развития Организации Объединенных Наций для помощи женщинам-учащимся в подготовке к вступительным экзаменам в Королевскую школу судей и обвинителей и предоставления им далее стипендий для прохождения двухгодичного курса обучения.
The encouragement of women's participation in the judiciary is being promoted through a fellowship scheme sponsored by the German aid agency, GTZ, and UNDP to support female students in preparing for the entry exam of the Royal School of Judges and Prosecutors (RSJP) and subsequent fellowships to attend the two-year training program.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung