Beispiele für die Verwendung von "финансовой устойчивости" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle39 financial stability6 financial soundness1 andere Übersetzungen32
Гейтс уместным образом заострил внимание на финансовой устойчивости НАТО. Gates has appropriately focused on the question of NATO's financial sustainability.
Безусловно, все страны ЕС имеют реальный интерес в финансовой устойчивости своих коллег. To be sure, all EU countries have a real interest in the fiscal sustainability of their fellow members.
Она по-прежнему больше, чем любой другой фактор, ведет к долгосрочной финансовой устойчивости. It remains, more than any other single factor, the key to long-term fiscal sustainability.
Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости. These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long-term fiscal sustainability.
Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков. Without a return to growth, they cannot quell investors’ doubts about their fiscal sustainability and their banks’ solvency.
Междисциплинарное обучение важно не только для повышения общей осведомлённости, но также и для финансовой устойчивости, масштабируемости технологических инноваций. Cross-disciplinary learning is important not only for spreading awareness, but also for improving the financial sustainability and scalability of technological innovations.
Понижение до бросового уровня – это сильный удар по репутации Tesco, и если компания хочет вернуть себе уровень финансовой устойчивости, то суть ясна – принимать больше мер. The cut to junk status is a major reputational blow to Tesco and if it wants to win back investment grade status then the message from S&P is clear: do more.
Хотя экстренная проблема с финансированием действительно решена, стороны не прилагают достаточно усилий, для того чтобы поставить Грецию на реалистичный путь среднесрочного роста экономики и финансовой устойчивости. While the immediate funding issue is indeed addressed, not enough is being done to put Greece on a realistic path of medium-term growth and financial viability.
В Евросоюзе их следует исключить из правил ПСР, но при условии оценки Европейской комиссией вклада этих программ в повышение роста и финансовой устойчивости в среднесрочной перспективе. In the EU, they should be exempt from SGP rules, but subject to an assessment by the European Commission that they contribute to improving growth and fiscal sustainability in the medium term.
Вопрос о финансовой устойчивости бюро ЮНИДО имеет важное значение, и в связи с этим вызывает особое беспокойство вывод, согласно которому существующие механизмы не будут обеспечивать необходимой устойчивости. The issue of the financial sustainability of UNIDO desks is of crucial importance, and the assessment that current arrangements will not provide the necessary sustainability is therefore particularly worrying.
Чтобы изменить эту тенденцию, отрасль здравоохранения должна работать со всеми заинтересованными сторонами для поддержания финансовой устойчивости систем здравоохранения, чтобы они могли лучше справляться с растущим спросом на лечение. To reverse this trend, the health-care industry must work with all stakeholders to support the financial sustainability of health-care systems, so that they can better handle the growing demand for care.
Какое-то время бум или перегрев рынков недвижимости, а также процветающий, но слишком большой банковский сектор могут замаскировать постепенную потерю конкурентоспособности и риски финансовой устойчивости, как это произошло в зоне евро. For a while, booming or overheating real-estate markets and a thriving, but oversized banking sector can disguise a gradual loss of competitiveness and risks to fiscal sustainability, as occurred in the euro area.
Если государства-члены не примут действенных мер на основной сессии Совета в 2001 году для обеспечения финансовой устойчивости Института в период после 2001 года, Институту грозит закрытие к концу этого года. Unless Member States take effective measures at the Council's substantive session of 2001 to ensure the financial sustainability of the Institute beyond 2001, it will face closure by the end of the year.
Что касается программ социального страхования, таких как государственные пенсии и система медицинского обслуживания, общая задача заключается в согласовании необходимости финансовой устойчивости этих программ и необходимости обеспечения охвата и надлежащего уровня пособий. With respect to social insurance schemes such as public pensions and health-care coverage, a common challenge is reconciling the necessity for financial sustainability in these schemes with the imperatives of ensuring coverage and adequate levels of benefits.
В своем исследовании консультанты отметили, что обеспечение финансовой устойчивости центра представляет собой определенную задачу, включая условия его функционирования на круглосуточной основе в области борьбы с бедствиями, что является относительно новым для ЭСКАТО. In their study the consultants noted the challenge of making the proposed centre financially sustainable, including the modalities for its operation on a round-the-clock basis in an area, disaster management, that is relatively new to ESCAP.
Операции ФЖК финансируются Агентством по международному развитию Соединенных Штатов (ЮСАИД) и ожидается достижение финансовой устойчивости за счет использования доступных кредитов небольшого объема, строгого отбора потребителей и осторожного подхода к руководству выдачей кредитов. CHF operations are funded by the United States Agency for International Development (USAID) and are expected to achieve financial sustainability through the use of small affordable loans, strict beneficiary selection, and prudent loan management.
С Ливанской политикой, непрерывно находящейся в затруднительном положении, новое руководство должно создать надежный фискальный режим и прочную структуру управления, чтобы обеспечить прозрачность в эксплуатации и производстве энергии, финансовой устойчивости и равенства между поколениями. With Lebanese politics persistently in a quagmire, the new leadership must establish a sound fiscal regime and a robust governance framework to ensure transparency in energy exploitation and production, fiscal sustainability, and intergenerational equity.
Компромисс был найден с принятием Пакта о стабильности и экономическом росте (ПСР), который следовал маастрихтским критериям, которые стремились давать количественную оценку финансовой устойчивости суверенных государств, фактически не влияя на их бюджетную и налоговую политику. A compromise was found with the Stability and Growth Pact (SGP) and its provisions for adhering to the Maastricht criteria, which sought to quantify the fiscal soundness of sovereign states without actually interfering with their budget and tax policies.
Со временем сохранение нынешней стратегии мобилизации ресурсов может привести к утрате финансовой устойчивости и независимости, поскольку ФКРООН делает все возможное для обеспечения необходимого минимального уровня основных и неосновных ресурсов, который бы позволил ему осуществлять свою деятельность. Continuation of the current resource mobilization strategy might lead to a loss of financial viability and independence over time, as UNCDF struggles to get the required minimal level of core and non-core resources to enable it to operate.
Убеждение слабых стран продлить свою уверенность в бюджетных дефицитах, предоставив надежду на фактический вывод из кризиса, будет очень дорогостоящим для более сильных стран ЕВС, в то же время подрывая с трудом завоеванное доверие ЕВС в качестве зоны стабильности и финансовой устойчивости. Encouraging weak countries to prolong their reliance on budget deficits by holding out the hope of a de facto bail-out would be very costly for EMU's more solid countries, while undermining EMU's hard-won credibility as an area of stability and fiscal soundness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.