Beispiele für die Verwendung von "финансовом" im Russischen
США - это одна из самых либеральных в финансовом отношении стран в мире.
The US is one of the world's most financially liberal countries.
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
Nothing less will persuade investors to go near debt issues from the eurozone’s fiscally challenged members.
Он ограничен в финансовом отношении, однако его положение небезнадежно, и нам всегда следует ожидать от него неожиданного шага.
He is financially constrained, but his situation is not hopeless, and we should always expect the unexpected from him.
Также реформаторы осуждают идею увеличения субсидий как экономическую авантюру, которую нельзя воплотить в жизнь в финансовом отношении.
They also dismiss the idea of increasing cash subsidies as economically foolhardy and fiscally unaffordable.
Они могут поддержать их в финансовом отношении, создавать новые партнерские отношения и повышать доверие влиятельных политиков к местным кадрам и их деятельности.
They can support it financially, create new partnerships, and encourage policymakers to give it more credence.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
Germany, in particular, feels that it has no reason to share its IMF representation with other, fiscally weaker eurozone members.
Во многих странах региона новые когорты населения, достигающие преклонного возраста, лучше образованы, более независимы в финансовом отношении и обладают более крепким здоровьем.
In many countries of the region successive cohorts reaching advanced age are better educated, more financially independent and in better health.
Вместо этого более ответственный в финансовом отношении правоцентристский союз политических сил захватил лидерство во всех, за исключением трех, из 27 стран-членов Европейского Союза.
European voters are now punishing social-democratic parties, which have become weaker than at any time since World War I. Instead, a fiscally responsible center-right alignment of political forces has taken power in all but three of the 27 EU countries.
Во многих странах региона каждая новая группа населения, достигающая преклонного возраста, лучше образована, более независима в финансовом отношении и обладает более крепким здоровьем.
In many countries of the region successive cohorts reaching advanced age are better educated, more financially independent and in better health.
Это может быть безответственным в финансовом отношении (вместе с запланированным на будущее сокращением налогов это определенно безответственно), но в ближайшем времени это обеспечивает огромный стимул для спроса.
This may be fiscally irresponsible (together with the tax cuts put in place for the future, it surely is irresponsible), but in the short run, it provides an enormous boost to demand.
Мы больше не можем себе позволить, как с политической точки зрения, так и в финансовом отношении, дискриминационную природу существующей системы ядерных "имущих" и "неимущих".
We can no longer afford, politically or financially, the discriminatory nature of the current system of nuclear "haves" and "have-nots."
Правительство Сильвио Берлускони, вместе с сознательной в финансовом отношении оппозицией, смогло обеспечить - всего за пару дней - одобрение парламентом пакета мер, ценою более 50 миллиардов евро, с целью восстановления доверия рынков к основным экономическим показателям Италии.
Silvio Berlusconi's government, together with a fiscally conscious opposition, managed to secure - in only a few days - parliamentary approval of a package of measures worth more than €50 billion, in order to restore market confidence in the soundness of Italy's economic fundamentals.
Она начинает каждую лекцию с молитвы, но она незамужняя, решительная, независимая в финансовом отношении женщина в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
She starts every lecture with a prayer, but she's a single, feisty, financially independent woman in a country where girls are married off at the age of 12.
Кроме того, Чернобыльская программа реабилитации и развития поддерживает политические и институциональные изменения, направленные на поощрение перехода от предоставления широкомасштабной социальной помощи к более обоснованным в финансовом отношении мерам, ориентированным на действительно нуждающиеся в помощи группы населения и на более активное формирование новых источников дохода.
The Chernobyl recovery and development programme also supports policy and institutional change aimed at encouraging a shift from extensive social benefit provision to more fiscally sound measures targeting the truly needy and spurring the creation of new livelihoods.
Счет 21030 «Суммы, подлежащие возврату донорам» используется для проводки средств по завершенным в финансовом отношении проектам для обеспечения нулевого остатка ресурсов по этим проектам.
Account 21030, Refunds pending to donors, was used to transfer funds for projects that were financially completed to ensure that these projects had a zero resource balance.
Аргумент о том, что преуспевший одноклассник уже получил уготованные ему продвижения, тогда как для неудачливого (в финансовом отношении) одноклассника они все еще впереди, прозвучит, наверное, достаточно глупо.
The argument that your successful classmate had had his advance while the advance of your (financially) unsuccessful classmate still lay ahead of him would probably sound rather silly.
Вместе с тем эти проекты не были завершены в финансовом отношении в 12-месячный период, предусмотренный в Руководстве ПРООН по программам, как указано в таблице 6, ниже.
These projects were, however, not financially completed within the 12-month period prescribed in the UNDP Programming Manual, as indicated in table 6 below.
И все же все признаки говорят о том, что страны кандидаты в финансовом отношении являются одним целым с ЕС, позволяя допускать более высокий текущий бюджетный дефицит, чем они могли бы.
Still, all indicators show that the candidate countries are closely integrated financially with the EU, permitting them to run higher current account deficits than they could otherwise.
Это, разумеется, произойдет не потому, что европейцы стремятся к менее благоприятным социальным условиям Америки, а потому, что для правительств европейских стран это единственный способ остаться на плаву в финансовом отношении.
This is not, needless to say, because Europeans crave the rigors of America’s less cosseted social conditions, but because it’s the only way that European governments will be able to stay afloat financially.
Ни в коем случае Америка не присоединится к схеме, которая ограничивает ее маневренность и передает ответственность за экономические показатели США в руки неискушенных в финансовом отношении и статичных социалистических правительств.
There is no chance that America will join a scheme that limits its flexibility and puts responsibility for US economic performance in the hands of financially inexperienced and statist-minded socialist governments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung