Beispiele für die Verwendung von "фирмам" im Russischen mit Übersetzung "firm"
Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать.
Flexibility and responsiveness will enable such firms to thrive.
Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
Другие утверждают, что Интернет облегчает фирмам работу по найму персонала.
Others suggest that the Internet has made it easier for firms to hire quickly.
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников.
Others suggest that the Internet has made it easier for firms to hire quickly.
5. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
5. Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
So, should governments step back and let financial firms reform themselves?
Банки, наполовину находившиеся в собственности государства, продолжали ссужать деньги фирмам по правительственной указке.
Semi-state owned banks kept funneling money to firms on government directions.
Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия.
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions.
При составлении договоров следует предусматривать договорные положения, не позволяющие фирмам увеличивать их коллизии интересов.
When drawing up contracts, contractual terms to prevent the firms increasing their conflict of interest should be considered.
Более того, частным фирмам перекрыт доступ к капиталоемким, высокотехнологичным отраслям, где доминируют государственные предприятия.
Moreover, private firms are blocked from entering SOE-dominated, capital-intensive, and high-end service industries.
После того как Чили вступила на путь рыночных реформ, этим фирмам тоже пришлось адаптироваться.
After Chile embarked upon market reforms, those firms adapted in time.
Некоторые люди очень доверяют другим людям, фирмам и учреждениям, с которыми они ведут бизнес.
Some people are very trusting of others, and of the firms and institutions with which they do business.
Он уверен, что для своего успеха фирмам придется предугадывать и реагировать на подобные тенденции.
He knows that, in order to succeed, firms will have to anticipate and respond to such trends.
Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам.
This allows state-controlled banks to lend at subsidized interest rates to favored firms and sectors.
В интересах избежания зависимости местным фирмам оказывается помощь в заключении стратегических союзов с внешними поставщиками.
In order to avoid dependence, local firms were helped to pursue strategic alliances with external suppliers.
Более того, более низкая заработная плата в регионе дает фирмам стимул сохранять живую рабочую силу.
Moreover, the region’s lower wages give firms an incentive to retain human workers.
Например, чтобы защитить рабочих от увольнений, европейские государства сделали так, чтобы фирмам было трудно уволить их.
For example, in order to protect workers' jobs, Europe's welfare state has made it difficult for firms to fire them.
Оно не занимается преследованием или угрозами конкретным фирмам, а переживших ужасы войны беженцев не изображает угрозой безопасности.
It does not bully or threaten particular firms or portray traumatized refugees as a security threat.
Это позволило фирмам создавать технологическую продукцию, которая в конечном счете, создала целые новые рынки и экономические сектора.
This enabled the firms to create technology products that eventually created entire new markets and economic sectors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung