Exemples d'utilisation de "фискальное" en russe
Но есть ли для этих подвижек реальное фискальное пространство?
But is there really fiscal space for action?
Конечно, никакое фискальное правило не может найти ответ на все случаи жизни.
Of course, no fiscal rule can account for all contingencies.
Сегодня фискальное согласие 1990-х годов находится под шквалом критики во всем мире.
Now the fiscal consensus of the 1990s is under sustained attack worldwide.
Стагнация экономики и фискальное кровотечение в этой стране бросает серьезный вызов стабильности в мире.
Its stagnation and fiscal bleeding present a dramatic challenge to world stability.
Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
We introduced a fiscal rule that de-linked our budget from the oil price.
В случае их принятия такие меры только усложнят и без того тяжелое фискальное положение Америки.
If adopted, these measures will further compound America's fiscal mess.
Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно приводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Fiscal expansion is always risky, as it adds to debt and raises dangers later.
Однако подобное фискальное расширение, вероятно, наткнётся на сопротивление со стороны монетарной политики, как только ФРС возобновит процесс «нормализации» процентных ставок.
But fiscal expansion is likely to meet resistance from monetary policy, as the Fed resumes its “normalization” of interest rates.
Италия, например, смогла бы сохранить до 4% ВВП; она бы достигла профицита бюджета; а фискальное стимулирование заменило бы политику жесткой экономии.
Italy, for example, would save up to 4% of its GDP; its budget would move into surplus; and fiscal stimulus would replace austerity.
Обратите внимание, я не говорю, что фискальное стимулирование не работает, или не может помочь, или что нам не следует к нему прибегать.
Please note what I am not saying. I am not saying that fiscal stimulus does not work, or cannot, or even that we shouldn't do it.
Но, как Аргентина пришла к выводу спустя несколько лет, обязательное фискальное законодательство само по себе может стать мощным ограничением для восстановления экономики.
But as Argentina found out several years down the line, binding fiscal legislation can itself become a powerful constraint on economic recovery.
Во-вторых, низкая вовлеченность в трудовую деятельность является ответом на усиливающееся фискальное давление, вызванное обременительной необходимостью выплачивать все пенсионные пособия из доходов сегодняшних пятидесятилетних.
In the second place, low labor force participation is a response to the heightened fiscal pressure that results from the burden of having to pay for all the retirement pensions of today's fifty-year-olds.
Проциклическое фискальное регулирование имеет тенденцию поощрять краткосрочную ориентацию экономической политики, что ограничивает долгосрочные инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал, сдерживая, таким образом, экономический рост.
Pro-cyclical fiscal adjustment tends to encourage a short-term orientation towards economic policy, which limits long-term investments in infrastructure and human capital, thus constraining growth.
Те страны, которые прибегли к более жестким мерам экономии (то есть использовали фискальное стимулирование в меньшей степени), в последнее время продемонстрировали более слабые показатели роста.
Those countries that did more fiscal austerity (ie, less fiscal stimulus) had worse growth records more recently.
Прежде всего, болезненное сокращение госрасходов помогло снизить размеры бюджетного дефицита и госдолга. Это означает, что у большинства развитых стран появилось фискальное пространство для стимулирования спроса.
For starters, thanks to painful austerity, deficits and debts have fallen, meaning that most advanced economies now have some fiscal space to boost demand.
Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты.
Entering the eurozone could drive up the candidates' external debt-service costs-thus adding to the fiscal burden-if the euro remains weaker in dollar terms than their national currencies.
Одни верили в эффект постепенного распространения выгод глобализации по всей экономике, другие – в восстановление роста и занятости с помощью монетарной политики, третьи – в фискальное перераспределение богатства.
Some put faith in trickle-down economics, others in a monetary-policy-driven revival of growth and employment, and still others in fiscal redistribution.
"Продолжительное фискальное давление, скорее всего, ограничит возможности наших военных реагировать на долгосрочные задачи путем увеличения размера нашей силы или просто переплачивая потенциальных противников на текущих системах", сказал он.
"Continued fiscal pressure will likely limit our military's ability to respond to long-term challenges by increasing the size of our force or simply outspending potential adversaries on current systems," he said.
· массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств;
• a massive direct government fiscal stimulus that includes public works, infrastructure spending, unemployment benefits, tax rebates to lower-income households, and provision of grants to cash-strapped local governments;
Однако политика, доминировавшая в посткризисный период (фискальное сжатие и меры количественного смягчения, предпринятые основными центральными банками), практически никак не помогла стимулировать потребление домохозяйствами, а также инвестиции и рост экономики.
But the dominant policies during the post-crisis period – fiscal retrenchment and quantitative easing (QE) by major central banks – have offered little support to stimulate household consumption, investment, and growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité