Beispiele für die Verwendung von "фондам" im Russischen
Измерение этих потоков интеллектуальной собственности всегда имело большое значение, но стало тем более важным после отнесения в Системе национальных счетов (СНС) 1993 года программного обеспечения и баз данных к основным фондам, а затем и включения в эту же категорию результатов научных исследований и разработок в СНС 2008 года.
Measuring these flows in international property has always been important but with the decisions taken in the 1993 System of National Accounts (SNA) to include software and databases within fixed assets and in the 2008 SNA to do likewise with research and development, their importance has grown ever more important.
И недавние нормативные изменения, предлагают большие возможности котирующимся инвестиционным фондам по размещению капитала в чистую энергию.
And recent regulatory changes hold out considerable potential for listed investment trusts to deploy capital for clean energy.
В дополнение к помощи по фондам спасательных операций, крайне важна помощь международной общественности в подготовке основных мероприятий до удара стихии.
In addition to assisting with emergency relief, it is crucial that the international community help to introduce basic procedures for responding long before disaster strikes.
Если ответ будет отрицательным, то у Греции не будет доступа к европейским фондам, ей грозит банкротство и выход из Еврозоны.
If the answer is no then Greece will have no access to European funding and will at risk from bankruptcy and leaving the Eurozone.
Возможность купить и вернуть модуль предоставляет фондам ETF механизм арбитража для минимизации потенциального отклонения между рыночной ценой и стоимостью чистых активов акций ETF.
The ability to purchase and redeem creation units gives ETFs an arbitrage mechanism intended to minimize the potential deviation between the market price and the net asset value of ETF shares.
Микроданные по фондам заработной платы и регистру застрахованных лиц сопоставляются с микроданными ОРС на основе использования связующих переменных: адреса, почтового индекса, названия города, даты рождения и пола.
Payroll and Insured Persons Register micro data are matched with LFS micro data using linking variables: address, postal code, city, date of birth and sex.
Конечно, отрицательная доходность может поколебать их финансовое положение: пенсионным фондам нужна положительная доходность, чтобы компенсировать выплату пенсий. Когда большая часть активов приносит отрицательный номинальный доход, такой результат становится труднодостижим.
Of course, negative returns make their balance sheets shakier: a defined-benefit pension plan needs positive returns to break even, and when most of its assets yield a negative nominal return, such results become increasingly difficult to achieve.
Федеральный резерв предоставил обычным банкам прямой доступ к своим кредитным фондам, в то время как ЕЦБ перестал нормировать обеспечение денежной базы, вместо этого предоставляя столько ликвидных средств, сколько потребуют банки.
The Fed has given ordinary banks direct access to its credit facilities, and the ECB no longer rations the supply of base money, instead providing as much liquidity as banks demand.
приобретение и хранение библиотечных материалов и документации Организации Объединенных Наций, включая обработку данных этим фондам путем каталогизации и индексации их содержания и публикации справочно-библиографических пособий для целей поиска информации;
Acquiring and preserving library materials and United Nations documentation, including data processing relating to these collections, by cataloguing and indexing their contents and publishing bibliographical reference works for information retrieval purposes;
Департамент общественной информации подготовит и реализует план совершенствования электронного доступа к библиотечным фондам Организации Объединенных Наций, содействия переводу бумажной документации в электронную форму и обеспечения профессиональной подготовки библиотекарей депозитарных библиотек.
The Department of Public Information will formulate and implement a plan to improve electronic access to United Nations collections, facilitate the transfer of paper collections to electronic files and provide training to depository librarians.
Затем они раздали перечень из трех проектов с положительными оценками и трех проектов с отрицательными оценками группе лиц, которые до этого оказывали услуги по оценке проектов фонду NEA и другим фондам.
They then distributed a set of three project successes and three failures to a group of individuals that had previously judged for organizations like the NEA and other funding bodies.
Его активная публичная пропаганда помогла получить поддержку и провести сенатское голосование о поправке при поддержке сенатора Шеррода Брауна, которая бы вводила строгое ограничение на размер и леверидж (долги по отношению к фондам) банков.
His advocacy helped build support and forced a Senate floor vote on an amendment, co-sponsored with Senator Sherrod Brown, that would have imposed a hard cap on banks’ size and leverage (debt relative to assets).
Управление по пенсионным фондам, ценным бумагам и страхованию и Управление банков и финансовых учреждений обязывают находящиеся в их ведении учреждения, которые могут выступать в роли доверительных фондов, получать всю необходимую информацию о клиенте-бенефициаре.
The Office of the Pensions, Securities and Insurance Examiner and the Office of the Banks and Financial Entities Examiner requires regulated entities that under some circumstances serve as trustees to obtain all information regarding the client/beneficiary.
Статья 24 вышеуказанного Закона гарантирует доступ к информации, включая создание баз данных о деятельности в сфере научных исследований и разработок в стране и за рубежом, приобретение соответствующей справочной литературы и доступ к международным информационным фондам.
Article 24 of the above-mentioned law guarantees access to information, including development of a database on research in the country and abroad, purchase of relevant reference literature and access to international databases.
организация доступа к общей информации, библиотечным фондам, электронным службам и специальным поисковым средствам для пользователей из Секретариата, постоянных представительств, ассоциированных с Организацией Объединенных Наций институтов и учреждений Организации, неправительственных организаций, средств массовой информации и академических или профессиональных кругов;
Providing general information, library collections, electronic services and specialized research facilities for users from the Secretariat, Permanent Missions, United Nations affiliates and agencies, NGOs, the press and the academic or professional world;
Упомянутое положение вверяет министерству труда, министерству финансов, фондам социального страхования и местным отделам/управлениям здравоохранения задачу координации своей деятельности при осуществлении инспекций и контроля в области выполнения требований законодательства относительно финансовой деятельности и выплаты взносов путем разработки комплексных проектов такой деятельности.
This provision attributes to the Labour Ministry, the Finance Ministry, social insurance institutes and the local health units/agencies the task of coordinating their activities of carrying out inspections and monitoring fiscal and contributory requirements, by setting up integrated projects.
Опыт показывает, что в основе нищеты сельского населения кроется несколько причин: это и ограниченность экономических возможностей, и отсутствие доступа к социальным услугам (например, к водопроводу и санитарии, здравоохранению и образованию), а также к основным производственным фондам и рынкам, к информации и процессам вынесения решений.
Experience shows that rural poverty stems from different sources, such as limited economic opportunities and lack of access to social services (for example, water and sanitation, health, education), basic assets, markets, information and decision-making.
Худшие положения старого налогового кодекса, например, лазейка с вознаграждением менеджеров венчурных фондов (carried-interest), которая позволяет этим фондам, уничтожающим рабочие места, платить налоги по низким ставкам, не просто сохранились, но и были дополнены новыми категориями доходов с особым налогообложением, в том числе доходами так называемых промежуточных структур (pass-through entities).
The worst provisions of the old tax code – such as the carried-interest loophole, which allows job-destroying private-equity firms to pay taxes at low rates – have been retained, and new categories of favored income (earned by so-called pass-through entities) have been created.
В Законе о жилище 2003 года содержится важное новое положение, в соответствии с которым муниципальным органам, государственным и общественным жилищным фондам или некоммерческим жилищным организациям разрешается, при предоставлении жилья в качестве временного решения жилищных потребностей социально незащищенных лиц, сдавать в аренду такое жилье на основе списка лиц, имеющих право на такое размещение (то есть на основе публичного приглашения к участию в конкурсе).
The Housing Act from 2003 introduced an important novelty by allowing the municipalities, state and the public housing fond or non-profitable housing organizations to rent, when allocating a dwelling unit as a provisional solution of housing needs of socially de-privileged persons, such a dwelling unit based on the list of persons eligible for such allocation (that is, on the basis of a public invitation to tender).
Призываю вас принять решение о том, чтобы в течение следующих десяти лет мы еще активней занимались поиском ресурсов для защиты основного права женщин — права на безопасность и физическую неприкосновенность; чтобы мы добивались снижения гендерного дефицита в системе образования и обеспечивали доступ женщин к экономическим ресурсам, фондам и возможностям; чтобы мы добивались того, чтобы женский презерватив стал более доступным и удобным, и чтобы бактерицидные средства превратились в реальность.
In the coming decade let us resolve that we will work harder to provide the resources to protect women's basic right to safety and bodily integrity; that we will reduce the gender gap in education and improve women's access to economic resources, assets and opportunities; and that we will invest in making the female condom more accessible and affordable, and in making microbicides a reality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung