Exemplos de uso de "фондом международного сотрудничества" em russo
Наш инсектарий, финансируемый фондом «Инициатива создания лекарств от забытых болезней» и Испанским фондом международного сотрудничества, является одним из всего лишь семи инсектариев в мире, большинство из которых расположены в развитых странах.
Our insectarium – funded by the Drugs for Neglected Diseases Initiative and the Spanish Foundation for International Cooperation – is one of just seven in the world (with the majority located in developed countries).
В октябре 1998 года между Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМООН) и ЮНКТАД был подписан меморандум о понимании, в соответствии с которым Фонд Организации Объединенных Наций (ФООН) согласился предоставить безвозмездные ссуды через ФМООН для финансирования проектов и мероприятий ЮНКТАД, утвержденных Фондом.
A memorandum of understanding was signed between the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) and UNCTAD in October 1998, whereby the United Nations Foundation (UNF) agreed to provide grant funds through UNFIP to finance UNCTAD projects and activities approved by the Foundation.
Одним из важных достоинств международного сотрудничества на станции стало расширение гастрономических горизонтов в космическом питании.
One big perk of international cooperation on the station is the advancement of the space food frontier.
В этих рамках поддержка по линии совместного финансирования была полностью утверждена Фондом Организации Объединенных Наций (ФООН), Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН), французским министерством иностранных дел (МИД) и Французским глобальным экологическим фондом (ФГЭФ), или Французским ГЭФ, а также другими государственными и частными организациями в соответствии с приводящимся ниже описанием:
In this framework, co-financing support has been fully approved by the United Nations Foundation (UNF), the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP), the French Ministry of Foreign Affairs (MAE) and the Fonds Français pour l'Environnement Mondial (FFEM) or French GEF, as well as other public and private organisations as described hereafter:
1.1. Настоящий Регламент осуществления неторговых операций (далее — «Регламент») разработан в рамках мер международного сотрудничества, направленных на борьбу с финансовыми злоупотреблениями, выявление и предупреждение нарушений законодательства, и закрепляет порядок проведения неторговых операций на счете Клиента в компании ALPARI LIMITED (далее — «Компания»).
1.1. These Regulations for Non-Trading Operations (hereinafter, "Regulations") have been developed within the framework of International cooperation measures aimed to combat financial irregularities, expose and prevent law violations, and set principles for performing non-trading operations on a Client's Account with ALPARI LIMITED (hereinafter, "Company").
Что касается взаимосвязи между Счетом развития и Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций и другими мероприятиями в области развития, то он указывает, что деятельность Фонда охватывает всю систему Организации Объединенных Наций, в том числе специализированные учреждения, в то время как мероприятия в рамках Счета развития ограничены департаментами Организации Объединенных Наций, упомянутыми, например, в таблицах I, II и III доклада.
With respect to the relationship between the Development Account and the United Nations Fund for International Partnerships and other development activities, he pointed out that the Fund's activities involved the entire United Nations system, including the specialized agencies, whereas those of the Development Account were limited to United Nations departments such as those mentioned in tables I, II and III of the report.
Однако, на прошлой неделе на горизонте появилась дополнительная помощь, и произошло это в тот момент, когда Японский банк для международного сотрудничества (JBIC) заявил о своем желании предоставить 400 миллионов долларов на финансирование проекта по строительству завода по производство СПГ на Ямале.
However, more help appeared on the horizon late last week when Japan Bank for International Cooperation (JBIC) said it will provide $400 million in financing for the Yamal project.
За прошедшие девять лет Глобальному механизму существенную пользу принесло партнерство с МФСР, Всемирным банком, региональными банками развития, например с Азиатским и Африканским банками развития, Фондом международного развития ОПЕК и 17 двусторонними учреждениями.
The Global Mechanism has benefited substantially over the past nine years from partnerships with IFAD, the World Bank, regional development banks, such as the Asian and African Development Banks, the OPEC Fund for International Development and 17 bilateral agencies.
«В Китае считают, что информация и кибербезопасность – это общая задача, с которой сталкиваются во всех странах, поэтому и эффективно бороться с этими проблемами можно только посредством международного сотрудничества», – такие слова пресс-секретаря Министерства иностранных дел Китая Цзян Юй (Jiang Yu) приводили после того, как ранее в этом месяце в ООН поступило вышеуказанное предложение.
“China believes information and Internet security is a common challenge facing all countries, thus it can only be effectively coped with through international cooperation,” foreign ministry spokeswoman Jiang Yu was quoted as saying after the U.N. proposal was issued earlier this month.
В 2007 году ЮНОДК провело консультации с Европейской комиссией, Азиатским банком развития, Всемирным банком, Межамериканским банком развития, Фондом международного развития ОПЕК, Фондом Организации Объединенных Наций и Фондом международного партнерства ООН (ФМПООН) в целях содействия мобилизации ресурсов частного сектора.
In 2007, UNODC held consultations with the European Commission, the Asian Development Bank, the World Bank, the Inter-American Development Bank, the OPEC Fund for International Development, the United Nations Foundation (UNF) and the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) to promote private sector resource mobilization.
Российско-китайский документ появился в то время, когда администрация Обамы пытается добиться установления международного сотрудничества в вопросах кибербезопасности.
The draft from Russia and China comes as the Obama administration is seeking international cooperation on cybersecurity.
В марте 2005 года пошел восьмой год с момента завязывания успешных партнерских отношений между Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) и Фондом Организации Объединенных Наций (ФООН).
The successful partnership between the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) and the United Nations Foundation (UNF) entered its eighth year in March 2005.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества.
The first is to broaden the scope of international cooperation.
Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
More and more, global governance will depend on leveraging that interdependency to strengthen international cooperation and boost worldwide prosperity.
Соглашения, достигнутые на последних встречах "большой двадцатки", являются темой для одной из таких историй, так как они наводят на мысль о возникновении новой эры международного сотрудничества и экономического профессионализма.
The agreements reached at recent G-20 meetings stand as one of these stories, for they suggest a new era of international cooperation and economic professionalism - a narrative that has probably been exaggerated in the psychology of recovery.
Например, индустриальные страны предложили проводить аукционы по распределению прав на выбросы и использовать часть дохода для международного сотрудничества - нечто подобное уже делает Германия.
For example, industrialized countries have suggested auctioning emission rights and using part of the revenue for international cooperation - something that Germany is already doing.
На Америке как доминирующей мировой державе лежит особая ответственность занять лидирующие позиции в вопросах международного сотрудничества.
As the dominant power in the world, America has a unique responsibility to provide leadership in international cooperation.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества.
Norway has put forward a proposal to monetize a portion of industrialized countries' emissions budgets, generating revenue for international cooperation.
Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества.
Reducing the risk of terrorists obtaining weapons of mass destruction equally requires stronger international cooperation.
Но именно сейчас наступило время для более, а не менее активного международного сотрудничества с палестинским народом.
But this is a time for more international engagement with the Palestinian people, not less.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie