Beispiele für die Verwendung von "формализовали" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle35 formalize23 formalise12
18 августа 2015 года, несколько недель после того, как они ограничили помощь Греческим банкам (тем самым, делая контроль за движением капитала неизбежным), Европейский Центральный Банк и его греческий филиал - Банк Греции, фактически формализовали двух валютный режим. On August 18, 2015, a few weeks after pulling the plug from Greece’s banks (thus making capital controls inevitable), the European Central Bank and its Greek branch, the Bank of Greece, actually formalized a dual-currency currency regime.
Правила неформального образования взрослых и его легитимизации были установлены приказом министра образования и науки Литовской Республики № 1353 от 1 октября 2001 года, приказом № ISAK-27 от 13 января 2004 года и приказом № 258 от 25 февраля 2003 года, которые формализовали возможность самостоятельного обучения. The Regulations for Informal Adult Education and its Legitimation were endorsed by Order No 1353 of the Minister of Education and Science of the Republic of Lithuania of 1 October January 2001 and Order No ISAK-27 of 13 January 2004 and Order No 258 of 25 February 2003 formalised the possibility of independent study.
Но математики формализуют это особым образом. But mathematicians formalize this in a particular way.
Формализованные правила и процедуры, касающиеся доступа к информации Formalised rules and procedures regarding access to information
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания. Sometimes we even have these formalized cultural expectations.
регулярные (формализованные) брифинги для членов КР со стороны заявленных государств, обладающих ядерным оружием regular (formalised) briefings to CD members by declared nuclear weapon states
Но если специальная интервенция работает, то почему бы не формализовать ее? But if ad-hoc intervention works, why not formalize it?
Их этих более детальных ответов на вопросник вытекают различные модели для формализованного юридического разбора. Various models for formalised legal review emerge from these more detailed responses to the questionnaire.
Ну конечно, мы все на это идём. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев. Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association.
данные: информация, представленная в формализованном режиме повторной интерпретации, пригодном для сообщения, толкования и обработки; data: A re-interpretable representation of information in a formalised manner suitable for communication, interpretation or processing.
В то время считалось, что формализованных правил - налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию - будет достаточно. It was believed at the time that formalized rules - imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation - would be enough.
Формализованные процедуры обеспечивают наличие такого заключения на стратегическом (включая правительственный), оперативном и тактическом уровнях. Formalised arrangements ensure that such advice is available at the strategic (including governmental), operational and tactical levels.
Это различие имеет значение, поскольку указывает на ограниченную эффективность формализованных норм закона как средства, предназначенного для поддержки соблюдения прав человека. This distinction matters because it points to the limited effectiveness of formalized legal norms as a means of promoting human rights.
Некоторые государства-респонденты указали на применение формализованной процедуры целеопределения в качестве подспорья для учета разных принципов МГП в ходе операции. Some Respondent States indicated the use of formalised targeting procedures to assist with the consideration of the different IHL principles during operations.
А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке. And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century.
Также необходимо формализовать сотрудничество по малым рекам, например, в Ферганской долине Центральной Азии и малым рекам, общим для Туркменистана и Ирана. There is also a need to formalise cooperation of smaller rivers, for example in the Fergana Valley of Central Asia and smaller rivers shared by Turkmenistan and Iran.
Мало кто сомневается в том, что "Обзор оборонной стратегии" 2005 года формализует изменение в стратегическом фокусе, имеющее место с 11 сентября 2001 года. There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001.
Четко сформулированные законодательные рамки должны обеспечить наличие традиционных учреждений и официальных систем землепользования, ликвидацию дублирования и повышение ясности и координацию формализованной системы управления землепользованием. A clear legislative framework should provide for integrated customary institutions and formal land administration systems, removing overlap and increasing clarity and coordination of formalised land administration.
Мы уверены, что ту толерантность, которую наше общество уже демонстрирует, необходимо формализовать в правовом поле. Кроме того, наши решения и инициативы станут прекрасным примером для наших соседей. We believe that a legal framework should formalize the tolerance our society already displays, and that our policies and initiatives will provide an outstanding example to our neighbors.
создать проводимые периодические и неформальные форумы для должностных лиц правоохранительных и разведывательных органов, которые могут перерасти из двусторонних консультаций в формализованные структуры для многостороннего сотрудничества; the establishment of regular, informal forums for law enforcement and intelligence officials, which may grow from bilateral consultations into a formalised structure for multilateral co-operation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.