Beispiele für die Verwendung von "формализует" im Russischen
Мало кто сомневается в том, что "Обзор оборонной стратегии" 2005 года формализует изменение в стратегическом фокусе, имеющее место с 11 сентября 2001 года.
There is little doubt that the 2005 Defense Review will formalize the change in focus underway since September 11, 2001.
Но математики формализуют это особым образом.
But mathematicians formalize this in a particular way.
Формализованные правила и процедуры, касающиеся доступа к информации
Formalised rules and procedures regarding access to information
Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
Sometimes we even have these formalized cultural expectations.
регулярные (формализованные) брифинги для членов КР со стороны заявленных государств, обладающих ядерным оружием
regular (formalised) briefings to CD members by declared nuclear weapon states
Но если специальная интервенция работает, то почему бы не формализовать ее?
But if ad-hoc intervention works, why not formalize it?
Их этих более детальных ответов на вопросник вытекают различные модели для формализованного юридического разбора.
Various models for formalised legal review emerge from these more detailed responses to the questionnaire.
Ну конечно, мы все на это идём. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association.
данные: информация, представленная в формализованном режиме повторной интерпретации, пригодном для сообщения, толкования и обработки;
data: A re-interpretable representation of information in a formalised manner suitable for communication, interpretation or processing.
В то время считалось, что формализованных правил - налагающих обязательные лимиты на дефициты, долги и инфляцию - будет достаточно.
It was believed at the time that formalized rules - imposing mandatory limits on deficits, debt, and inflation - would be enough.
Формализованные процедуры обеспечивают наличие такого заключения на стратегическом (включая правительственный), оперативном и тактическом уровнях.
Formalised arrangements ensure that such advice is available at the strategic (including governmental), operational and tactical levels.
Это различие имеет значение, поскольку указывает на ограниченную эффективность формализованных норм закона как средства, предназначенного для поддержки соблюдения прав человека.
This distinction matters because it points to the limited effectiveness of formalized legal norms as a means of promoting human rights.
Некоторые государства-респонденты указали на применение формализованной процедуры целеопределения в качестве подспорья для учета разных принципов МГП в ходе операции.
Some Respondent States indicated the use of formalised targeting procedures to assist with the consideration of the different IHL principles during operations.
А детский сад, между прочим, был очень формализованной системой образования, созданной человеком по имени Фридрих Фробель, который был кристаллографом в 19 веке.
And kindergarten was actually a very formalized system of education, established by a man named Friedrich Froebel, who was a crystallographer in the 19th century.
Также необходимо формализовать сотрудничество по малым рекам, например, в Ферганской долине Центральной Азии и малым рекам, общим для Туркменистана и Ирана.
There is also a need to formalise cooperation of smaller rivers, for example in the Fergana Valley of Central Asia and smaller rivers shared by Turkmenistan and Iran.
Мы уверены, что ту толерантность, которую наше общество уже демонстрирует, необходимо формализовать в правовом поле. Кроме того, наши решения и инициативы станут прекрасным примером для наших соседей.
We believe that a legal framework should formalize the tolerance our society already displays, and that our policies and initiatives will provide an outstanding example to our neighbors.
Четко сформулированные законодательные рамки должны обеспечить наличие традиционных учреждений и официальных систем землепользования, ликвидацию дублирования и повышение ясности и координацию формализованной системы управления землепользованием.
A clear legislative framework should provide for integrated customary institutions and formal land administration systems, removing overlap and increasing clarity and coordination of formalised land administration.
Следуя данному Комиссией ревизоров разумному совету формализовать свои отношения с актуарием-консультантом, Фонд заключил возобновляемый договор сроком на два года, который вступил в силу 1 января 2002 года.
Following the prudent advice of the Board of Auditors to formalize its relationship with the consulting actuary, the Fund had entered into a two-year renewable contract, effective 1 January 2002.
создать проводимые периодические и неформальные форумы для должностных лиц правоохранительных и разведывательных органов, которые могут перерасти из двусторонних консультаций в формализованные структуры для многостороннего сотрудничества;
the establishment of regular, informal forums for law enforcement and intelligence officials, which may grow from bilateral consultations into a formalised structure for multilateral co-operation.
Встреча в Париже предоставит возможность другим странам присоединиться к альянсу «Энергия без угля», цель которого – формализовать плановый переход от угля к другим энергоисточникам и помочь компаниям свести выбросы к нулю.
The gathering in Paris will provide an opportunity for other countries to join the Powering Past Coal Alliance, which aims to formalize a deliberate transition from coal, and to help companies achieve net-zero emissions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung