Beispiele für die Verwendung von "формальность" im Russischen mit Übersetzung "formality"
Конгресс собирается и «считает» голоса избирателей; но и это тоже простая формальность.
Congress convenes and “counts” the electoral votes; but this, too, is a mere formality.
В Великобритании это, как правило, формальность, поскольку MP обычно соглашаются к номинациями Банка.
In the UK this usually just a formality, as MPs typically agree with the Bank’s nominations.
Вряд ли стоит просить вашего отца проводить эту процедуру в таком состоянии, пусть даже это и формальность.
We can hardly ask your father to manage such proceedings in his condition, even if it is just a formality.
Я бы въехал внутрь, дернул за ручник, крутанул бы разворот, как в "Ограблении по-итальянски", ну а остальное уже формальность, очевидно.
I'd go in and I'd get on the handbrake and slew it round like the Italian Job and the rest was a formality, obviously.
Самым большим недостатком такого формата является то, что доклад и не рассчитан на активное соучастие Ассамблеи, он — простая формальность, и неудивительно, что это вызывает скептическую реакцию.
The greatest drawback of this format is that it does not direct the participatory understanding of the Assembly, but merely fulfils a formality, which necessarily provokes a sceptical reaction.
Однако если проследить за ее деятельностью, становится ясно, что богатые страны легко обходят эту "досадную" демократическую формальность путем закулисного лоббирования с целью заранее обеспечить проведение нужного им курса.
Anybody who follows the WTO knows that rich countries get around this `nuisance' democratic formality by lobbying behind the scenes to fix the agenda in advance.
Тем не менее пункт 2 постановляющей части на практике превращает пункт 1 в пустую формальность, не имеющую практической пользы, поскольку он заранее предопределяет дальнейший ход действий, даже когда у государств почти не было времени обдумать тот или иной вопрос и изложить свои взгляды и предложения.
However, operative paragraph 2 in practice turns operative paragraph 1 into a mere formality without any real usefulness, as it prematurely prejudges the course to be followed, even when States have not had a minimum amount of time to consider the question and express their views and proposals.
Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью?
But will this December's vote be a mere formality?
инструкции, требуемые для выполнения таможенных формальностей, и иные;
The requisite instructions for Customs and other formalities;
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности.
Instead, political life here has been reduced to mere formality.
Позвольте мне отбросить формальности и перейти к делу.
Well, let's skip the formalities and get to the point.
Правила и регламенты в крупных госкомпаниях являются простой формальностью.
Major state-owned companies’ rules and policies are mere formalities.
В частности, транзитные отправления следует освобождать от таможенных формальностей, включая применение процедуры МДП.
In particular, Customs formalities for transit should be waived, including the application of the TIR procedure.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью.
The passage of any law by China's rubber-stamp National People's Congress is always a mere formality.
В целях сокращения времени ожидания на границах, формальностей и проверок государства прилагают усилия для:
In order to reduce border waiting times for formalities and checks, States shall endeavour to:
В частности, следует предусмотреть освобождение от таможенных формальностей в случае транзита, включая применение процедуры МДП.
In particular, Customs formalities for transit should be waived, including the application of the TIR procedure.
В целях сокращения времени ожидания на границах, формальностей и проверок государства должны приложить усилия для:
In order to reduce border waiting times for formalities and checks, States shall endeavour to:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung