Beispiele für die Verwendung von "формирований" im Russischen mit Übersetzung "shaping"

<>
Господствующее мировоззрение всегда было необходимым элементом формирования судьбы человечества. A prevailing worldview has always been essential to shaping human destiny.
Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны. They long for peace, stability, and a say in shaping their country's future.
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления. So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее. But actually, the nine-month-long process of molding and shaping that goes on in the womb is a lot more visceral and consequential than that.
Называя интересы "геополитическими", подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов. To call interests "geopolitical" underscores the influence of geography in shaping those interests.
Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных. For more information about shaping data, see Shape data.
Этот опыт крайне необходимо использовать при формировании программы развития после 2015 года. These experiences are vital in shaping the post-2015 development agenda.
Отмечалась также ключевая роль частного сектора в формировании политики в области международной миграции. The private sector was also acknowledged as playing a key role in shaping international migration policies.
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков. It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets.
Однако оно также представляет собой фундаментальный прорыв в формировании всеобъемлющего глобального климатического режима. But it also represents a fundamental breakthrough for shaping a comprehensive global climate regime.
Он только лишит страну ведущего голоса в формировании ответов на новые и существующие вызовы. It will only deprive the country of a leading voice in shaping the response to new and existing challenges.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил. We must play an active part in shaping globalization, and that means crafting appropriate rules.
Такая реформа должна предусматривать переоценку слишком большой роли доллара США в формировании международной денежной системы. Such reform must include a reconsideration of the US dollar’s outsize role in shaping the international monetary system.
Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза. Germany cannot help answering the question what role it is willing to play in the shaping of an enlarged European Union.
Их стратегия также изменилась, сосредоточившись на растущей важности религиозных ценностей в формировании общества и международных отношений. Their strategy shifted as well, focusing on the growing importance of religious values in shaping societies and global relations.
Проводимые в школах семинары направлены на формирование мировоззрения посредством позитивной идентификации молодежи с известными в истории женщинами. Workshops conducted in schools aim at shaping attitudes through the positive identification of young people with historic female figures.
Большинство французов говорят, что хотят, чтобы министр финансов Николя Саркози сыграл важную роль в формировании будущего страны. A majority of the French say that they want Finance Minister Nicholas Sarkozy to play an important role in shaping the country's future.
Конечно, такое отношение к саммиту не лишено смысла, учитывая значение двух стран в формировании будущего Восточной Азии. Of course, this is not altogether unreasonable, given the two countries’ importance in shaping East Asia’s future.
По мере взросления демократий они набираются опыта в управлении, а во многих случаях и формировании общественного мнения. As democracies mature they become ever more practiced at managing opinion, and in many cases, at shaping opinion.
Благодаря такому " формированию импульса давления " и более эффективной конструкции секции ускорении снаряд способен достигать более высоких скоростей. Through this “pressure pulse shaping” and because of a more effective acceleration section, a projectile can reach higher velocities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.