Beispiele für die Verwendung von "функционирование рынков труда" im Russischen

<>
Такой диалог крайне необходим для достижения консенсуса относительно реформ, улучшающих функционирование рынков труда при сохранении основных форм защиты работников. Social dialogue is essential in order to reach consensus on reforms that improve the functioning of labour markets while preserving essential protection for workers.
Основные учреждения и правовые акты, способствующие реструктуризации промышленности: законодательство о конкуренции и банкротстве, корпоративное законодательство, правила, регламентирующие иностранные инвестиции, функционирование рынков труда, земельной собственности недвижимости и финансовых рынков; Major institutions and legal acts conducive to industrial restructuring: competition and bankruptcy law, corporate legislation, foreign investment regulations, functioning labour, land and real estate, and financial markets;
Плохое функционирование рынков факторов производства, таких как рынки энергоресурсов или промежуточной продукции, также может принести значительный экономический вред, и не в последнюю очередь из-за того, что это препятствует конкурентоспособности на внешних рынках. The poor functioning of input markets, such as markets for energy or intermediary products, can also do a lot of economic harm, not least because it hampers external competitiveness.
Правительство утверждает, что если мы будем твёрдо выступать против «терроризма» сейчас, то он перестанет существовать, а если нет — нам в будущем придётся воевать больше, но на самом деле это пропагандистская кампания, осуществляемая теми, у кого в этом есть коммерческий интерес, — производителями оружия и подконтрольными им механизмами рынков труда, наёмниками от безопасности и прочими клиентами разнообразных контрактных кормушек. The administration’s claim that if we make a firm stand against “terrorism” now, it will cease to exist but that if we don’t, our military commitment will have to be greater down the road, is propaganda pressured from those with economic interests in it: the weapons producers and the employment tentacles they command, the private security mercenaries pigging out at the contract-troughs, etc.
В первом обязательстве говорится о содействии «функционированию динамичных, открытых, свободных рынков», признании необходимости вмешательства в функционирование рынков, «чтобы предотвращать сбои и противодействовать им, поощрять стабильность и долгосрочные капиталовложения, обеспечивать справедливую конкуренцию и соблюдение этических норм поведения, а также согласовывать политику в области экономического и социального развития». The first commitment includes the promotion of “dynamic, open, free markets”, the recognition that public intervention is required “to prevent or counteract market failure, promote stability and long-term investment, ensure fair competition and ethical conduct, and harmonize economic and social development”.
Обусловил бы МВФ свою помошь значительными реформами рынков труда и системы социального страхования? Would the IMF have made its assistance conditional on significant reforms in labor markets and in the social insurance system?
Для обеспечения устойчивого развития особо важное значение имеет создание открытой, недискриминационной и равноправной многосторонней торговой системы, которая бы позволила странам улучшить свои экономические структуры и функционирование рынков сырьевых товаров. An open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system that enables countries to improve their economic structures and the functioning of commodity markets is essential for achieving sustainable development.
Недавние исследования ОЭКР, определяющие регулирование рынков товаров и защиту занятости в странах членах, показывают, что чехи, венгры и поляки больше связывают себя обязательствами по удалению контроля над ценами, содействию предпринимательству и облегчению условий рынков труда, чем многие страны члены ЕС. A recent OECD study measuring regulation of product markets and employment protection in member countries indicates that the Czechs, Hungarians, and Poles are more committed to removing price controls, facilitating entrepreneurship, and liberalizing labor markets than many EU members.
В отличие от развитых стран многие развивающиеся страны не имеют хорошо функционирующих рынков факторов производства, таких как фондовые биржи и рынки облигаций, и часто бывают не способны создать институты, поддерживающие функционирование рынков, такие как кодексы о банкротстве, эффективная договорная дисциплина и т.п. (Laffont, 1998). Unlike developed countries, many developing economies do not have well-functioning factor markets- such as stock exchanges and bond markets- and have often been unable to create institutions that support the operation of markets, such as bankruptcy codes, efficient contract enforcement and the like (Laffont, 1998).
Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда. As my talk concluded, I got into an animated debate with my audience on developing global standards for labor markets.
планирование будущих проектов подготовки руководства для законодательных органов по правовым нормам, регулирующим функционирование рынков капитала, и типового закона о международном финансовом лизинге в качестве последующей меры к Конвенции о международном финансовом лизинге (Оттава, 1988 год). Planning for future projects on a legislative guide on capital markets law and a model law on international financial leasing, as follow-up to the Convention on International Financial Leasing (Ottawa, 1988).
Мигранты меняют работу в среднем дважды в год, поскольку они являются "смазкой для шестеренок" европейских рынков труда, перемещаясь с менее производительных должностей на более производительные. Migrants change jobs twice a year on average, as they "grease the wheels" of European labor markets with their mobility from less to more productive jobs.
Возвращение к первоначальной модели шести стран-членов ЕС едва ли сможет решить эти проблемы и послужит плохой основой для либерализации рынков труда, необходимой европейским экономикам, чтобы продолжать движение вперед. Turning backward and inward to the original six EU members is unlikely to meet such concerns, and augurs poorly for the liberalization of labor markets that Europe's economies need to get moving.
На самом деле европейские фирмы, вероятно, в ответ на существование негибких рынков труда, по крайней мере на протяжении двадцати лет использовали технологии намного более капиталоемкие, чем у фирм в США. Indeed, European firms, probably in a response to rigid labor markets, have for at least twenty years been using technologies that are much more capital-intensive than that of US firms.
Тем временем, рост безработицы, увеличивающийся разрыв в уровне квалификации и производительности, а также растущая неформальность и непостоянство рынков труда усугубили неравенство в уровне доходов во всем мире по мере повышения количества "работающих бедняков" и роста безработицы. Meanwhile, growing unemployment, widening skill and productivity gaps, and the "informalization" or "casualization" of labor markets have exacerbated income inequalities worldwide, as the number of "working poor" and the incidence of "jobless growth" has spread.
Но конкретные стратегии, необходимые для реализации данных целей, таковыми не считаются, поскольку реформирование государства всеобщего благоденствия и рынков труда означает больше конкурентности, что пугает многих граждан. But the concrete policies needed to realize this aim are not, since reforming the welfare state and labor markets means more competition, which scares many citizens.
Нехватка структурной реформы европейских рынков труда, конкурентоспособных методов и тому подобного означает, что потенциальный экономический рост Европы - потолок ее роста - ниже, чем должен быть. The lack of structural reform of Europe's labor markets, competitive practices, and so on means that European potential economic growth - its growth ceiling - is lower than it should be.
В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда". It states that national governments can better "respond to the specific needs of their labor markets."
"союз" стран с совершенно разными представлениями обо всем (от внешней политики до политики рынков труда) и разными экономическими интересами; a "union" of countries with very different views on everything (from foreign policy to labor market policies) and different economic interests;
Подобный подход способствует расцвету глобальных суперфирм. А это создаёт серьёзные проблемы для рынков труда и для общества, поскольку рабочие места, требующие средней квалификации и основанные на старых навыках, исчезают быстрее, чем могут быть созданы адекватные рабочие места, основанные на новых навыках. As this approach facilitates the rise of global super-firms, it creates serious problems for labor markets and societies, because it destroys mid-level jobs based on old skills faster than comparable jobs based on new skills can be created.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.