Beispiele für die Verwendung von "характерной особенностью" im Russischen
Наиболее характерной особенностью графика является почти 4-летний бычий диапазон, который привел пару USDZAR от отметки ниже 7.00 вплоть до текущего уровня.
The most obvious feature of the chart is the nearly 4-year bullish channel that has guided USDZAR all the way from below 7.00 to the current level.
В последние годы характерной особенностью рынка труда в Испании стал рост доли временных трудовых договоров, и этот показатель значительно превышает средний по Европе.
The Spanish labour market has in recent years been characterized by a high index of temporary work contracts, well above the European average.
напоминая, что поддержание высокого уровня боевой готовности ядерных вооружений было характерной особенностью ядерных доктрин времен «холодной войны», и приветствуя повышение уровня доверия и транспарентности в период после окончания «холодной войны»,
Recalling that the maintenance of nuclear weapons on high alert was a feature of cold war nuclear postures, and welcoming the increased confidence and transparency since the cessation of the cold war,
Характерной особенностью системы государственного и административного управления большинства африканских стран в период после обретения ими независимости являются слабые и неустойчивые конституционные механизмы и противоречащая конституции практика национального руководства и управления государственными делами.
One of the elements of governance and public administration that have characterized most African countries since independence are fragile and unstable constitutional arrangements and unconstitutional practices in the conduct of national leadership and management of public affairs.
Характерной особенностью этого заседания Генеральной Ассамблеи стало разнообразие и высокий уровень участников, заинтересованных в экономическом и социальном развитии, включая министров, высокопоставленных сотрудников, представителей частного сектора (в заседании участвовало рекордное число представителей частных компаний — более 200) и гражданского общества.
The distinguishing feature of the current General Assembly meeting was the broad and high-level participation by all stakeholders in the area of economic and social development, including ministers, high officials, the private sector (a record number of more than 200 leading private companies attended) and civil society.
Наиболее характерной особенностью процесса, начатого в Бали, является готовность стран объединить региональные инициативы с другими программами глобального сотрудничества, что говорит о понимании участниками того факта, что незаконный провоз людей и торговля ими представляют собой международную проблему, требующую международного решения.
The most significant aspect of the Bali process was the willingness to integrate the regional initiatives with other global cooperation programmes, reflecting participants'acknowledgement that trafficking in persons and people smuggling constituted an international problem which required an international solution.
Что касается права, применимого к последствиям уступки дебиторских задолженностей для прав собственности, то Комитет отметил, что: " Добровольная уступка и договорная суброгация прав кредитора третьей стороне, погашающей долг, что является характерной особенностью многих правовых систем, в материальном плане преследуют одну и ту же цель ".
With respect to the law applicable to the proprietary effects of assignments of receivables, the Committee noted that: “Voluntary assignment and contractual subrogation of the creditor's rights from the creditor to a third party discharging the debt, which is a feature of many systems of law, serve the same purpose in economic terms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung