Ejemplos del uso de "характером" en ruso
Traducciones:
todos3985
nature2814
character953
kind52
temper40
constitution22
disposition11
mettle6
temperament2
otras traducciones85
Я немного озадачен предостерегающим характером разговора.
I guess I'm a little taken aback at the cautionary nature of this conversation.
Он говорил, что за каждой корпорацией, добивающейся выдающихся успехов, стоит предприимчивая и энергичная личность с твердым характером, в которой оригинальные идеи соединены со знаниями и умениями. Инвестиции в такую компанию оказываются действительно эффективными.
He said that behind every unusually successful corporation was this kind of determined entrepreneurial personality with the drive, the original ideas, and the skill to make such a company a truly worthwhile investment.
Не улучшили положения и его бахвальство в сочетании с тяжелым характером.
Nor have his bluster and ill temper improved matters.
Многие люди говорили мне на протяжении лет, что каждый, у кого более одного ребёнка, знает, что дети появляются на свет с определённым характером и талантами, далеко не всё это приходит извне.
As many people have told me over the years, anyone who's had more than one child knows that kids come into the world with certain temperaments and talents; it doesn't all come from the outside.
Это окостенение поддерживалось жестким, консервативным, геронтократическим характером правительства.
This ossification was driven by the rigid, conservative and gerontocratic nature of governance.
И почему эти двое так похожи, и внешне и характером?
Why are these two people so identical, both in appearance and character?
И сейчас твой отец - ранимый мужчина со вспыльчивым характером, но большим сердцем.
And right now your dad is a sensitive guy with a short temper but a big heart.
Убедитесь, что характером услуги для выбранного типа услуг является Гарантийное письмо.
Be sure that the facility nature for the selected facility type is Letter of guarantee.
Она говорила, что каждый хорошо нарисованный образ - человек с характером.
She believed that all well-drawn characters have a spine.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
Both past and present have been burdened by thead hoc nature of relations among the United States, Mexico, and Canada.
Но люди с сильным характером дают другому второй шанс, так?
And it's a sign of character to give a person a second chance, right?
Асимметрия между характером этих угроз и ответом Израиля перемещает военную мощь в состояние стратегической неполноценности.
The asymmetry between the nature of the threats and Israel’s response ends up putting the superior military power in a position of strategic inferiority.
Молодой человек взял на себя деяния друга, тот оказался не силен характером.
Uh, a young man was taking the blame for his friend, who wasn't a very strong character.
Ясность и понятность политической системы, вместе с добровольным характером ее создания, являются важнейшими чертами демократической законности.
A political system’s clarity and comprehensibility, together with its voluntary nature, are essential to democratic legitimacy.
В руках лидера, обладающего мудростью и хорошим характером, оно способно укреплять верховенство закона.
In the hands of a leader who possesses wisdom and good character, it can strengthen the rule of law.
Вторая причина связана с субъективным характером критериев, которые должны применяться при защите позиции работника в случае, касающемся иммунитета.
The second was related to the subjective nature of the criteria to be applied in defending the position of an employee in an immunity case.
Ставки высоки, поскольку история двадцать первого века будет в немалой степени затронута характером Китайско-Американских отношений.
The stakes are high, as the history of the twenty-first century will be affected in no small part by the character of the Sino-American relationship.
Во-вторых, следует подчеркнуть, что этот вопрос связан с нераспространением ядерного оружия, а не с характером Иранского режима.
Second, it should clearly communicate that the issue is proliferation, not the nature of the Iranian regime.
Вот числа от 1 до 12 - как я их вижу. Каждое число обладает своей формой и характером.
Here are the numbers one to 12 as I see them - every number with its own shape and character.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad