Beispiele für die Verwendung von "хватать" im Russischen
Думаете мне будет не хватать насилия или наркотиков?
You think I will miss the violence or the drugs?
Если вам не будет хватать ресурсов, уровень лечения упадет.
If you don't have the proper resources, your cure rate could go down.
Там, где не хватает денег, должно хватать здравого смысла.
Where money is lacking, common sense shouldn’t be.
Если не будет хватать, Грэма пришьет нас и похоронит.
We come up even a little short, Grama will shoot us and bury us in a hole somewhere.
Во-вторых, мирового лидерств, по всей видимости, будет не хватать.
Second, global leadership is likely to remain in very short supply.
Чего тебе будет не хватать, когда ты уедешь из Мексики?
What do you think you will miss most about Mexico?
Во-вторых, мирового лидерства, по всей видимости, будет не хватать.
Second, global leadership is likely to remain in very short supply.
Он учил их хватать мяч и бегать с ним по полю?
Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field?
Будет ли им страшно не хватать моей поддержки, моей любви, моего голоса?
Would they yearn for my approval, my love, my voice?
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план.
Once that occurs, its absence dominates all else.
Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса.
Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires.
Если не будет хватать хотя бы одного фрагмента, их жизнь пойдет под откос.
If just one piece falls out of place, their lives can fall apart.
Нас учили тому, что нельзя хватать товары с полок в магазине и швыряться ими.
You were taught you can't pull the merchandise off the shelves in the store and throw it around.
Чёрт, из всех мест в Пауни, мне больше всего будет не хватать четвёртого этажа.
Man, of all the places in Pawnee, I'm gonna miss the fourth floor the most.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung