Exemples d'utilisation de "хватить воздух ртом" en russe

<>
Воздух был немного холодный. The air felt a little cold.
Не разговаривай с набитым ртом Don't speak with your mouth full.
Запасов пармезана должно хватить еще на пару месяцев. The stockpiles of parmesan should last for another couple of months.
Воздух для людей, что вода для рыб. Air is for people what water is for fish.
Не говори с набитым ртом. Don't talk with your mouth full.
К тому же, предполагаемого желания ЕЦБ покупать государственные облигации в объеме «лишь» 500 млрд. евро может просто не хватить для активизации роста в блоке единой валюты. What’s more, the ECB’s apparent desire to buy government bonds to the tune of ‘only’ €500 billion may simply be not enough to spur growth in the single currency bloc.
Семенам нужны вода и воздух, чтобы прорасти. Seeds must have air and water to grow.
Не разговаривай с полным ртом. Don't talk with your mouth full.
Активным игрокам может не хватить места в облачном хранилище. If you're an avid gamer, you might run out of cloud storage space.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
Не разговаривайте за едой с полным ртом. At dinner time, don't speak with your mouth full.
Как и в случае с Ираком, у Америки может хватить сил начать войну, но не одержать победу. As with Iraq, America's strength may be enough to start a war, but not to win it.
Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух. She opened the window so as to let the fresh air into the room.
Говорить с набитым ртом плохо. It is not good to talk with your mouth full.
в последнем случае их пенсии должно будет хватить на 10 лет дольше. in the latter case, their pensions would have to pay benefits for 50% longer.
Они бросали свои шляпы в воздух. They threw their hats up into the air.
Теперь он мог дышать только ртом, и плохо видел из-за жидкости, приклеившейся к его лицу. Now he could breathe only through his mouth, and he couldn’t see clearly through the glob of liquid clinging to his face.
В конце концов, должно хватить того, чтобы позволить рынкам труда работать до тех пор, пока система не придёт к новому равновесию. After that, it should be sufficient to allow labor markets to work until the system finds its new equilibrium.
По утрам воздух прохладен. In the morning, the air is cool.
Люди – единственный вид животных, самцы которых перед соитием или во время него ласкают, гладят женские груди и даже стимулируют их ртом. We are also the only species in which males caress, massage and even orally stimulate the female breasts during foreplay and sex.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !