Beispiele für die Verwendung von "химически чистая вода" im Russischen
Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна.
Officials shouldn't urge people to wash their hands where clean water isn't available.
Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье.
Investment in basic infrastructure is critical - clean water, sanitation, healthcare, education, and durable shelter.
Она сказала, что работает над проектом "Чистая вода" и считает, что наши индукционные технологии могут помочь при бурении скважин в Африке.
She said she was working for a clean-water project And thought our induction technology could help with the well drilling in africa.
Когда твой ребенок будет одиноким мародером на земле после ядерной катастрофы, чистая вода будет на вес золота.
When your child is a lone scavenger in the nuclear wasteland, clean water will be worth its weight in gold.
Даже в тех местах, где чистая вода недоступна, эффективного обеззараживания рук можно добиться за несколько секунд, если использовать гель для мытья рук на спиртовой основе (который обойдется в несколько центов, если производить его на местах).
Even where safe water is unavailable, effective decontamination of hands can be accomplished in seconds by using a water-less, alcohol-based hand gel that costs a few US pennies if manufactured locally.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
Global, because the array of services that natural ecosystems provide, such as clean air and fresh water, benefit people far beyond national borders.
Десятки лет работники здравоохранения понимали, как предотвратить эту болезнь, доктора знали, как ее лечить, а планировщики городов были осведомлены, что чистая вода и канализация гарантированно не дадут вспышкам заболевания перерасти в эпидемию.
For decades, health officials have understood how to prevent the disease, doctors have known how to treat it, and development experts have recognized that with clean water and sanitation, outbreaks rarely become epidemics.
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия.
And they got safer water, they eradicated malaria.
Она втягивает водоросли и наносные отложения с одного конца, пропускает через свои восхитительные, роскошные органы пищеварения, а с другого конца выходит уже чистая вода.
It accepts algae and detritus in one end, and through this beautiful, glamorous set of stomach organs, out the other end comes cleaner water.
И если бы у меня было больше времени на размышления, я бы сказал: "Ну, знаете, если заглянуть на следующие сто лет вперёд, и, видя все эти проблемы последнего времени, большинство из больших вопросов - чистая вода, чистая энергия - а они взаимосвязаны в некотором роде - и чистые, более функциональные материалы - все они видятся мне как технические проблемы.
And now I've had a little bit of time to think about it, I would have said, "Well, you know, if we look at the next 100 years and we've seen all these problems in the last few days, most of the big issues - clean water, clean energy - and they're interchangeable in some respects - and cleaner, more functional materials - they all look to me to be hardware problems.
Может показаться, что решающую роль сыграли антибиотики, а не чистая вода, но на самом деле всё наоборот.
You'd think maybe antibiotics made more difference than clean water, but it's actually the opposite.
Всем нужна чистая вода, энергия, средства передвижения, и мы хотим развивать города по зеленому пути.
They all need clean water, they need energy, they need transportation, and we want them to develop in a green way.
Во многих случаях недостаточная зарплата учителей, нехватка учебных материалов в школах, отсутствие таких базовых элементов как туалеты, чистая вода или библиотеки, плохо укомплектованные объекты медицинского обслуживания, нехватка медицинского оборудования и медикаментов — все подобные недостатки препятствуют обеспечению эффективного функционирования государственных учреждений просвещения и здравоохранения.
In many cases, inadequate salaries for teachers, lack of teaching material in schools, absence of basic facilities, such as latrines, clean water or libraries, poorly staffed health-care facilities, lack of medical equipment and medicine, all such deficiencies prevent the effective functioning of public education and health institutions.
Помимо лекарств по сниженным или льготным ценам, странам необходима надлежащая инфрастуктура, клиники, подготовленные работники здравоохранения, добровольные консультации, лаборатории и даже чистая вода.
In addition to drugs at reduced or preferential prices, countries need appropriate infrastructure, clinics, trained health workers, voluntary counselling, testing and even clean water.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung