Beispiele für die Verwendung von "хирургического вмешательства" im Russischen

<>
Экстремистская позиция – это утверждение, что тела интерсексуалов необходимо делать «типичными» путём хирургического вмешательства, не предоставляя людям, населяющим эти тела, права слова по данному вопросу. The extreme position is that intersex bodies need to be made “typical” through surgical intervention without giving the people who inhabit those bodies a say in the matter.
В 1995 году была учреждена Программа для пожилых лиц, которая осуществляется под эгидой Президента Республики и имеет целью предоставление различных видов поддержки пожилым лицам, страдающим функциональной инвалидностью, а также предусматривает гарантированное 100-процентное покрытие расходов на дорогостоящие виды хирургического вмешательства. In 1995, a Programme for the Elderly was introduced as a sub-department of the Presidency, its objectives being to provide supporting mechanisms for elderly persons suffering from disabilities, and to find ways of covering the whole cost of highly expensive surgical interventions.
За тот же период отмечается рост числа хирургических вмешательств. Over the same period the number of surgical interventions has risen.
Использование хирургического робота, которым управляет медсестра или фельдшер, позволяет производить хирургическое вмешательство в сельских или изолированных районах. A surgery robot operated by a nurse or paramedic enables surgical intervention in rural or isolated areas.
Увеличение потребления железа и фолиевой кислоты позволяет за 10 лет предотвратить 330 случаев смерти детей от врожденных пороков и 770 хирургических вмешательств для устранения последствий врожденных дефектов. Providing additional iron and folic acid offers the possibility of averting 330 child deaths from birth defects, and 770 surgical interventions to ameliorate the consequences of birth defects, over 10 years.
По словам еще одного свидетеля, 950 заключенным, которым требовалось серьезное хирургическое вмешательство или лечение, было отказано в обращении в больницы, а серьезно больным пациентам не было разрешено воспользоваться услугами машин скорой помощи. According to another witness, 950 inmates who required major surgical interventions or treatment were refused access to hospitals and ambulance services had been denied for severely ill patients.
От бывших комбатантов было также получено сообщение о том, что им отказывали в лечении или в хирургическом вмешательстве в военном госпитале, находящемся в ведении батальона МООНЛ в Тубманбурге, по причине наличия у них ВИЧ12. A report was also received of former combatants being refused treatment or denied surgical intervention at the military hospital operated by the UNMIL Battalion in Tubmanburg because of their HIV status.
Вместе с тем такие медицинские услуги, как хирургическое вмешательство, переливание крови, сложные методы диагностики лицам, не достигшим 16 лет, должны быть осуществлены только с согласия родителей, опекунов или попечителей, близких родственников (законы " О браке и семье ", " Об охране здоровья граждан в Республике Казахстан "). However, medical services such as surgical intervention, blood transfusions and complex diagnostic methods must be performed on persons under 16 only with the consent of parents or guardians or close relatives (Marriage and the Family Act, Citizens'Health Protection Act).
Часто хирургическое вмешательство оказывает негативное влияние на здоровье женщин как с физической (особенно когда они хотят завести детей на более позднем этапе), так и с психологической точки зрения и является одной из форм дискриминации, поскольку мужчины не подвергаются аналогичному обращению, связанному с их репродуктивной функцией. Frequent surgical intervention had a negative impact on women, both physically (particularly when they wanted to have children later on) and psychologically, and constituted a form of discrimination, since men were not subjected to similar treatment related to their reproductive function.
Это был восход хирургического вмешательства. Now we've got the dawn of interventional surgery here.
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. We really are seeing the dawn of interventional surgery.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры. The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated.
И этот знак похож на след хирургического вмешательства в районе паха. And a mark like that could imply surgical incision through the groin.
Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг. And many of those patients refused to undergo surgery to have people cut into their brain.
Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно. Because breast cancer is so invasive and spreads so unpredictably, surgery is not always sufficient.
Чapльз Лимб проводит кохлеарную имплантацию - вид хирургического вмешательства, лечащий потерю слуха и возвращающий способность слышать речь. Charles Limb performs cochlear implantation, a surgery that treats hearing loss and can restore the ability to hear speech.
Ученые конца 20-го века научились отслеживать поток крови, чтобы без хирургического вмешательства составлять карту активности головного мозга. Scientists, sort of at the end of the 20th century, learned that they could track blood flow to map non-invasively where activity was going on in the human brain.
Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение. To treat cancer cells that might remain in the breast even after an optimal surgical procedure, radiation to the preserved breast is routinely used.
Для проведения хирургического вмешательства в психотерапевтических целях требуется письменное согласие лица, страдающего психическими расстройствами, и положительное письменное заключение двух врачей-психиаторов. Psychosurgical interventions require a written consent of the person suffering from mental disorders and a favourable written opinion of two psychiatric doctors.
В Принципах также предусмотрены исключения из принципа осознанного согласия, касающиеся серьезного медицинского или хирургического вмешательства и клинических испытаний и экспериментального лечения. The Principles also provide exceptions to the principle of informed consent with regard to major medical or surgical procedure and clinical trials and experimental treatment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.