Beispiele für die Verwendung von "хода работы" im Russischen
обзор хода работы по разработке Простейшей динамической модели (ПДМ) и ее применения;
Review progress with the Very Simple Dynamic model (VSD) and its application;
Обзор хода работы над проектом рамок и подтверждение окончательного варианта плана работы с Подкомитетом.
Review progress on the draft framework and confirm final version of work plan with the Subcommittee.
Требуются дополнительные усилия в некоторых сферах, и для мониторинга хода работы нужна техническая помощь.
Further work in some aspects is necessary, as well as technical assistance, to monitor progress.
мониторинг хода работы и применения технических стандартов для доведения магистральной сети ТЕЖ до требуемого международного уровня;
Monitoring the progress and implementation of technical standards for bringing TER Backbone network up to the required international level;
Секретариат готов предоставить любые разъяснения, касающиеся хода работы, о которой идет речь в документе IDB.35/9.
The Secretariat is prepared to provide any clarification on the progress of the work highlighted in document IDB.35/9.
19 марта 2006 года я сделал заявление на Конференции по разоружению, выразив свои чувства по поводу хода работы на этой Конференции.
On 19 March 2006, I made a statement at the Conference on Disarmament, expressing my feelings about the proceedings at this Conference.
Я могу с удовольствием отметить, что доклад был одобрен как отражение реального хода работы за исключением некоторых незначительных изменений, опечаток и пропусков.
I am glad to observe that the report has been endorsed as a reflection of what really took place, apart from minor changes and typographical errors and omissions.
Председатель регулярно встречался с представителями неправительственных организаций в начале каждой сессионной недели для обсуждения хода работы Подкомиссии и для ответа на возникавшие вопросы.
The Chairperson met regularly with non-governmental organizations at the beginning of each week of the session to discuss the Sub-Commission's progress and to answer questions that arose.
Эта информация касается обзора хода работы и резюме основных вопросов, которые были рассмотрены в рамках трех широких тем, названных в пункте 2 выше.
It includes an overview of the proceedings and presents a summary of the main points discussed under the three broad topics outlined in paragraph 2 above.
Отдел расследований в Нью-Йорке использует систему регистрации затрат времени по отдельным делам («Таймшит профешнл») для регистрации хода работы в рамках каждого дела.
The Investigations Division in New York utilizes a case-based time-management system (TimeSheet Professional) for recording activity on every case.
Например, Группа может принять решение о рассмотрении хода работы по проблематике экологических показателей или осуществления руководящих принципов, касающихся национальных требований к квалификации профессиональных бухгалтеров.
For instance, the Group may decide to review work in progress on environmental performance indicators and the implementation of the guideline on national requirements for the qualification of professional accountants.
Для сохранения темпов осуществления СПМРХВ могут быть предусмотрены регулярные встречи по планированию дальнейшей работы, отслеживанию хода работы, внесению поправок в общее руководство и развитию партнерства.
To maintain momentum for implementation, SAICM could provide for regular meetings to undertake further work, track progress, make adjustments to overall direction, and foster partnerships.
Она может также принять решение о рассмотрении хода работы над экологическими показателями и работы по применению руководящих принципов, касающихся национальных требований к квалификации профессиональных бухгалтеров.
It may decide to review work in progress on environmental performance indicators and the implementation of the guideline on national requirements for the qualification of professional accountants.
Например, Группа, возможно, пожелает провести обзор хода работы над контрольными экологическими показателями и работы по осуществлению рекомендаций в отношении национальных требований к системе подготовки профессиональных бухгалтеров.
For instance, the Group may decide to review work-in-progress on environmental performance indicators and the implementation of the guideline on national requirements for the qualification of professional accountants.
ПРООН согласилась с тем, что существует необходимость создания системы контрольных показателей выполнения контрактов и отслеживания хода работы с точки зрения выполнения программы, качества работы и эффективности затрат.
UNDP agrees that there is a need to establish benchmarks for performance of contracts and monitoring their performance in terms of delivery, quality and cost-effectiveness.
Багамы также приветствуют созыв в июне 2005 года совещания высокого уровня для рассмотрения хода работы по выполнению обязательств, закрепленных в Декларации о приверженности борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Bahamas also welcomes the convening of the June 2005 high-level meeting to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
Кроме того, Целевая группа провела обзор хода работы по измерениям и разработке моделей тонкодисперсных частиц и тяжелых металлов; и в докладе также представлены рекомендации Руководящему органу ЕМЕП по этой деятельности.
Furthermore, the Task Force has reviewed the status of work on measurement and modelling of fine particulate matter and of heavy metals, and the report presents recommendations to the EMEP Steering Body for this work.
ВОО напомнил, что КС в своем решении 11/СР.8 постановила провести в 2007 году обзор принятой в Нью-Дели программы работы, а в 2004 году- промежуточный обзор хода работы.
The SBI recalled that the COP, by its decision 11/CP.8, decided to undertake a review of the New Delhi work programme in 2007, with an intermediate review of progress in 2004.
Рекомендации касались хода работы группы экспертов по урегулированию споров относительно культурных ценностей, перемещенных в ходе второй мировой войны, и предложения государствам — членам ЮНЕСКО принять законодательство, запрещающее продажу культурных ценностей через Интернет.
These concerned the progress made by the working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural property displaced during the Second World War and the invitation addressed to member States to adopt legislation prohibiting the sales of cultural objects on the Internet.
ВОО напомнил, что Конференция Сторон (КС) в своем решении 11/СР.8 постановила провести в 2007 году обзор принятой в Нью-Дели программы работы, а в 2004 году- промежуточный обзор хода работы.
The SBI recalled that the Conference of the Parties (COP), by its decision 11/CP.8, decided to undertake a review of the New Delhi work programme in 2007, with an intermediate review of progress in 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung