Beispiele für die Verwendung von "ходить на цыпочках" im Russischen

<>
И все же кандидаты в президенты от демократов, Хиллари Клинтон и Барак Обама, и кандидат от республиканцев, Джон Маккейн, продолжают ходить на цыпочках вокруг таких вопросов. And yet the Democratic presidential candidates, Hillary Clinton and Barack Obama, and the Republican nominee, John McCain, continue to tiptoe around such issues.
Я пытаюсь найти решение этой проблемы, но я не могу сделать этого, если я должна ходить на цыпочках вокруг тебя и думать всегда лишь о твоих чувствах. I am trying to find a solution to this problem, and I cannot do that if I have to tiptoe around you and your feelings for ever.
Я всегда хожу на цыпочках, что дало мне великолепные икроножные мышцы. I'm always on my tiptoes, which gives me great calves.
Переговоры в Кэмп-Дэвиде скорее всего окажутся многократными раундами жестких переговоров, в которых будут свои победы и поражения, реальные и мнимые кризисы, а обе стороны будут частенько ходить на цыпочках по самому краю. The Camp David talks will likely witness a series of tough bargaining rounds with ups and downs, real and concocted crises, and a lot of tip-toeing to the edge by both sides.
Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так. If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate.
Отношения между полами - это минное поле, которое нужно пересекать на цыпочках. Sexual politics is a minefield through which we must proceed on tiptoe.
Когда он сломал ногу, ему 3 месяца пришлось ходить на костылях. When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
Мы собираемя провести целый день расхаживая на цыпочках под телефонными проводами? Are we going to spend the whole day tiptoeing under telephone wires?
Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции, посещать подготовительные курсы и проводить много времени в дороге, очень быстро теряют энтузиазм. Some people come to us with a romantic idea and their head in the clouds, and when they find out they have to go to rehearsals twice a week, attend practice sessions and put up with a lot of time travelling to concerts, their enthusiasm quickly disappears.
А господин, под шумок прикрываясь шляпой на цыпочках скрылся в кустах. In that ruckus the gentleman picked up his hat and tiptoed into the bushes.
В конечном итоге, он не мог ходить на работу месяц. He ended up spending a month off work.
Уйти на цыпочках. Go away on tiptoe.
Как вы думаете, мистер Стронг, почему, украв у вас столько денег, мой клиент продолжал ежедневно ходить на работу и рисковал быть пойманным вашим строжайшим механизмом контроля? Why do you think, Mr Strong, having stolen all of this money from you, my client would continue to show up to work every day and risk getting caught by your stringent regulatory controls?
Я хожу на цыпочках. I walk on tiptoe.
Конечно, вам досталось только хорошее, а хотите ли вы ходить на их игры и концерты? Sure, you wanted the fun parts, but do you want to go to their little league games and recitals?
Как было сказано: «Там где пылают огни веры, богиня разума на цыпочках выходит из комнаты». As has been said: “Where the fires of faith are burning, the goddess of reason tiptoes silently out of the room.”
Прежде, чем ты поймешь, вы, мальчики, уже будете ходить на свидания. Before you know it, you two boys will be going out on dates.
Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове. So before I had a chance to determine whether this was right or not, we had jumped the moat, we had climbed the fence, we were tiptoeing through the dung and approaching some poor, dozing cow.
Моя мама будет готовить, мой муж и братья будут обсуждать футбол, мы с папой будем ходить на снегоступах. My mom cooking, my husband and brothers arguing football, snowshoe hikes with my dad.
Ты собираешься начать ходить на стажировку? You gonna start going on stakeouts?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.