Ejemplos del uso de "хозяевам" en ruso
Любой экономист может высказать эти банальности своим хозяевам сразу после прибытия в чужую страну, не рискуя при этом ошибиться.
Any economist can mouth these platitudes to his/her hosts immediately upon arrival in a foreign land, without fear of going astray.
У нас тоже слишком большие популяции, и мы невероятно мобильны, а значит, мы довольно легко и просто передаем вирусы новым восприимчивым хозяевам.
We too have large populations, and we’re incredibly mobile, meaning we bring along viruses to new, susceptible hosts quite easily.
Однако, эти выводы основывались на количестве животных, которых кошки приносят домой, и не принимали во внимание животных, пойманных кошками, но не принесенных домой хозяевам.
However, these estimates were based on the number of animals that cats brought home, and did not take into account the number of animals the cats caught but didn't bring home to their owners.
Израильтяне тогда объяснили хозяевам - достаточно подробно - потенциальные экономические последствия для Китая, если израильский удар по Ирану станет необходимой мерой для предотвращения осуществления "ядерных амбиций" Ирана.
The Israelis then explained to their hosts - in considerable detail - the potential economic consequences for China if an Israeli strike on Iran should become necessary in order to stop Iran from fulfilling its "nuclear ambitions."
Эрдоган утверждает, что хочет «передать Африн его настоящим хозяевам», тем самым, дав возможность более чем 3,5 млн сирийских беженцев в Турции вернуться «на свои земли как можно скорее».
Erdoğan has claimed that he wants “to deliver Afrin to its real owners,” thereby enabling the more than 3.5 million Syrian refugees in Turkey to return “to their own land as soon as possible.”
В декабре делегация ультраправых европейских политиков посещала еврейские поселения на оккупированном Западном берегу, доставляя хозяевам удовольствие, заверяя их, что это когда-то была "Еврейская земля".
And, in December, a delegation of European far-right politicians toured Jewish settlements on the occupied West Bank, pleasing their hosts by reassuring them that this was "Jewish land."
1 декабря 2007 года каучуковая плантация в Кавалле была передана его признанным законным хозяевам, в связи с чем была прекращена деятельность созданной в мае 2006 года временной группы управления.
On 1 December 2007, the Cavalla Rubber Plantation was handed over to its legally recognized owners, bringing an end to the tenure of the interim management team established in May 2006.
Если ученые недооценивали частоту перехода вирусов к новым хозяевам, то в таком случае очень важным приоритетом становится изучение того, какие вирусы больше всего к этому предрасположены.
If scientists have been underestimating how often viruses can move into new hosts, then understanding which viruses are most primed to do so becomes a higher priority.
В силу такой зависимости некоторые вирусы сохраняют верность своим хозяевам на всем протяжении эволюции, мутируя и немного изменяясь всякий раз, когда хозяин превращается в новый вид. Этот процесс называется содивергенция.
Because of that dependence, some viruses have stuck with their hosts throughout evolution, mutating to make minor adjustments every time the host branched into a new species — a process called co-divergence.
А история открытия такова: Леопольд Ауэнбруггер был сыном хозяина постоялого двора.
And the story is that Leopold Auenbrugger was the son of an innkeeper.
Хозяин квартиры сказал, что он уплатил вперёд, тихоня.
Landlord said he paid his rent on time, kept quiet.
Хозяину нашего трактира не достает грации, но он не носит тяжелых ботинок.
Our innkeeper lacked grace, but he wasn't wearing heavy boots.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad