Sentence examples of "хозяйственные" in Russian
Мы также создали хозяйственные органы по развитию сектора питьевой воды и санитарии, а также центр профессиональной подготовки в поддержку их деятельности.
We have also created economic bodies to develop drinking water and sanitation, as well as professional training centres to support their work.
Для оценки чистого богатства фермеров Грей вышел за рамки сельскохозяйственной деятельности и стал учитывать личные и хозяйственные активы и пассивы.
To estimate the net worth of farmers, Gray moved beyond the farm business to recognize personal and household assets and liabilities.
В тюремных заведениях Республики Сербской хозяйственные подразделения организуют работу осужденных лиц на предприятиях и производственных участках, находящихся внутри и за пределами тюрьмы.
In the institutions of Republika Srpska the work of convicted persons is organised in the economic units, in plants and on site within or out of the prison.
Средняя величина (медиана) реального дохода сократилась на более чем 1500 долларов в реальном исчислении, и американские семьи страдают от того, что рост заработной платы отстает от инфляции, и стремительно увеличиваются основные хозяйственные расходы.
Median real income has fallen by over $1,500 in real terms, with American families being squeezed as wages lag behind inflation and key household expenses soar.
Анализ цепочки создания добавленной стоимости на рынке кофе позволяет сделать вывод о том, что с 1985 года все большую долю создаваемого в ней дохода присваивают хозяйственные субъекты в странах-импортерах.
A value chain analysis of the coffee market reveals that, since 1985, a growing share of total incomes in the chain has accrued to economic agents in the importing countries.
Информация должна также удовлетворять потребностям широкого круга неправительственных пользователей (деловых кругов, общественности), включая исследования, и способствовать налаживанию тесных связей с другими областями, такими, как социальные, демографические, хозяйственные, экономические и экологические исследования.
The information should also support the broad range of non-government interests (industry, public) including research, and coherent linkages with other areas such as social, demographic, business, economic and environmental studies.
В этой связи оратор сослался на недавнее совместное заявление Соединенных Штатов и Израиля в отношении постепенного возвращения и плановой передачи Палестинскому органу налогов, собранных Израилем, при непременном условии контроля со стороны Соединенных Штатов, с тем чтобы эти средства использовались лишь на хозяйственные и гражданские нужды.
He referred in this connection to the joint statement issued recently by the United States and Israel regarding the gradual return and scheduled transfer of all Palestinian Authority tax funds collected by Israel on the unequivocal condition that there would be full United States monitoring to ensure their use only for economic and civil activities.
содействовать межучрежденческой координации и поддержке на региональной основе за счет предоставления достаточной информации и надлежащей технологии, позволяющих своевременно принимать хозяйственные меры и надлежащим образом следить за их соблюдением (в частности, следует рассмотреть механизмы, которые позволили бы обеспечить защиту оказавшихся под угрозой районов открытого моря за пределами исключительных экономических зон);
Facilitate inter-agency coordination and support on a regional basis to provide sufficient information and appropriate technology to enable management measures to be implemented in a timely fashion and adequately enforced; in particular, mechanisms should be examined which would afford protection to threatened high-seas areas outside of exclusive economic zones;
Например, в бедной коммуне Нунавут (Канада) телекоммуникационные центры сосредоточили ресурсы и ноу-хау на производстве фильмов и оказании помощи в проведении научных исследований- двух совершенно новых для этих мест сферах экономической деятельности, что позволило им содействовать технологической модернизации и инновационному развитию предприятий, которые обеспечивают для этой общины дополнительные хозяйственные возможности;
For instance, telecentres in an impoverished community in Nunavut (Canada), by concentrating resources and know-how in film production and providing scientific research support, two locally new economic areas, have managed to support technological upgrading and innovative enterprises that provide additional economic opportunities to the community;
выражая серьезную обеспокоенность по поводу широкомасштабного уничтожения Израилем, оккупирующей державой, собственности, включая жилые дома и хозяйственные объекты, сельскохозяйственных угодий и садов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, связанного, в частности с сооружением стены, вопреки нормам международного права, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него,
Expressing grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of properties, including homes, economic institutions, agricultural lands and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and, in particular, in connection with its construction of the wall, contrary to international law, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem,
В настоящее время в Узбекистане действуют Конституционный суд Республики Узбекистан, Верховный суд Республики Узбекистан, Высший хозяйственный суд Республики Узбекистан, Верховные суды Республики Каракалпакстан по гражданским и уголовным делам, областные и ташкентские городские суды по гражданским и уголовным делам, межрайонные, районные (городские) суды по уголовным делам, военные суды, Хозяйственный суд Республики Каракалпакстан, хозяйственные суды областей и города Ташкента.
At present, the Constitutional Court, the Supreme Court and the Higher Economic Court of Uzbekistan, the supreme courts of the Republic of Karakalpakstan for civil and criminal matters, the provincial and Tashkent municipal courts for civil and criminal matters, inter-district, district (municipal) courts for criminal matters, military courts, the Economic Court of the Republic of Karakalpakstan and the provincial and Tashkent economic courts are in operation in Uzbekistan.
областными, Ташкентским городским, районными, городскими и хозяйственными судами.
The regional, Tashkent city, district, city and economic courts.
Пробивают человеческие останки всякой дребеденью и хозяйственными отходами.
Perforate human remains with household commonalities and refuse.
В контексте этих изменений компания СНАМ принимает новую стратегию расширения своей хозяйственной деятельности (парогазовые электростанции, многотопливные энергоблоки и дальнейшая интернационализация деятельности).
Faced with these changes, SNAM is adopting its strategy towards enlargement of its business (CCPP, multi-energy utility and further internationalisation of its activities).
Равенство в хозяйственных и социальных органах и в рамках общественного диалога
Parity within economic and social institutions and in labour relations
8B-6.6 В случае небольших судов хозяйственный мусор может собираться в плотные полиэтиленовые мешки.
8B-6 For small vessels, household refuse may be collected in disposable dense polyethylene bags.
В настоящее время стандартом предписывается, чтобы закрепленные на передних сиденьях подголовники в легковых автомобилях, пикапах, фургонах и автомобилях хозяйственного назначения могли достигать высоты, при которой вершина подголовника была бы, как минимум, на 800 мм выше точки " Н " (которая соответствует точке бедра нормально сидящего мужчины 50-й процентили).
It now requires front seat head restraints in passenger cars, pickups, vans, and utility vehicles to be capable of achieving a height where the top of the head restraint is at least 800 mm above the H-point (which represents the normally seated 50th male hip point).
Кроме того, предрассудки и препятствия культурного характера ограничивают женщин определенными видами хозяйственной деятельности.
Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity.
18-7.6 В случае небольших судов хозяйственный мусор может собираться в плотные полиэтиленовые мешки.
18-7.6 For small vessels household refuse may be collected in disposable dense polyethylene bags.
информационная поддержка позитивных инициатив, ориентированных на формирование нормальных условий жизни и хозяйственной деятельности.
provide information support for positive initiatives designed to establish normal conditions for life and economic activity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert