Beispiele für die Verwendung von "хорошем" im Russischen

<>
Думай о хорошем, да, утенок? Look on the bright side, eh, ducks?
Западное крыло в хорошем состоянии. The west wing's in reasonable condition.
При хорошем ветре еще два дня. With a fair wind, 2 more days.
Что я говорила о хорошем сне? What did I say about beauty sleep?
И таким, раздражающим, но в хорошем смысле. And be kind of annoying, but in a loveable way.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: The Alliance is "up" for one key reason:
Если говорить о хорошем, то полный анализ будет готов завтра. On the bright side, the full report should be ready tomorrow.
Что нового ты можешь сказать мне о хорошем и плохом?" What are you going to tell me about right and wrong?"
Даже при хорошем продюсировании мы не сможем заработать на этом денег. Even if there's a great producing, we can't really make money out of it.
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем". What you've done is you've outlined all the negative things that can happen, but not talked about the positive."
Альянс, быть может, и находится в хорошем положении, но его перспективы остаются неопределёнными. The Alliance may be "up," but its outlook remains uncertain.
Но, если думать о хорошем, это самый хорошо задокументированный провал в моей жизни. But, on the bright side, this is the most well-documented failure of my life.
В октябре 2004 ты хотела набор световых мечей из фильма "Империя наносит ответный удар" в хорошем состоянии. October 2004, you wanted a set of mint condition "Empire Strikes Back" lightsabers.
Это как иметь глаза повсюду, только в хорошем смысле, а не как тогда, когда мы уронили контейнер с глазами. It's like having eyes everywhere, but not in a bad way, like that time we spilled that container full of eyes.
Но более богатые страны, также могут получить выгоду, поскольку цифровая финансовая интеграция при хорошем внедрении увеличивает потребительскую активность и торговлю. But wealthier countries can benefit as well, because digital financial inclusion, when rolled out well, increases consumer activity and trade.
Несмотря на прогресс в последние годы, больше миллиарда людей все еще испытывают недостаток в хорошем водоснабжении, и больше двух миллиардов обходятся без канализации. Despite recent progress, more than one billion people still lack decent water supplies, and more than two billion go without sanitation services.
В своём мощном коротком выступлении, он рассказывает историю о том, как понятия о "хорошем и плохом" перестают быть абстракцией и становятся личным опытом человека. In this powerful short talk, he tells the story of an encounter with right and wrong that quickly gets personal.
Более того "финансовые сектора во многих странах" были предположительно "в хорошем положении, чтобы справиться с любыми циклично возникающими проблемами и предстоящими дальнейшими корректировками рынков". Moreover, "the financial sectors in many countries" were supposedly "in a strong position to cope with any cyclical challenges and further market corrections to come."
Все это говорит о том, что экономические «американские горки» Китая движутся к новому подъему, и что рост в конечном итоге стабилизируется на хорошем уровне. All of this suggests that China’s economic roller coaster is headed for another climb, and that growth will eventually stabilize at a decent rate.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: потепление отношений Франции с США, последовавшее за победой Николя Саркози на президентских выборах во Франции. The Alliance is “up” for one key reason: the warming of France’s relations with the US following Nicolas Sarkozy’s election as French president.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.