Beispiele für die Verwendung von "хорошо оплачиваемая работа" im Russischen
У постоянных рабочих есть безопасная и хорошо оплачиваемая работа, при этом у них много свободного времени и мало стресса, особенно в государственном секторе.
Regular workers enjoy secure and well-paid jobs, with much leisure time and little stress, particularly in the public sector.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Lots of people resigned from well-paid jobs and jumped into the National Movement.
Введение Израилем ограничений на поездки между Голанами и Сирией привело к раздроблению арабских семей, которые были лишены доступа к образованию и хорошо оплачиваемой работе с правом на медицинское страхование и социальное обеспечение.
Owing to the restrictions imposed by Israel on travel between the Golan and the Syrian Arab Republic, Arab families had been scattered and prevented from gaining access to education and well-paid jobs entitling them to health insurance or social security.
Когда они вступали в трудоспособный возраст, их ждала хорошо оплачиваемая работа.
When they entered the labor force, well-compensated jobs were waiting for them.
Во многих сферах образования, таких как информационные технологии, машиностроение, архитектура и строительство, транспорт и охрана окружающей среды, в которых преобладают студенты-мужчины, предлагается хорошо оплачиваемая работа; это касается таких областей, как продовольственная безопасность и окружающая среда, которые актуальны и для женщин, и для мужчин.
Many of the fields in which male students predominated, such as information technology, engineering, architecture and construction, transport and environmental protection, offered jobs with higher pay and dealt with areas, such as food security and the environment, that were vital to women as well as men.
Растущее количество исследований свидетельствует о том, что женщины располагают более широкими возможностями в сфере принятия решений в рамках своих семей в тех случаях, когда они обладают определенным уровнем образования и у них есть относительно стабильная и хорошо оплачиваемая работа и доступ к ресурсам, таким как земля, кредит или социальная поддержка со стороны государства (Kabeer, 2008b; Jejeebhoy, 1995).
There is a growing body of research which illustrates that women exercise greater decision-making power within their families when they have a certain level of education, reasonably stable and well-paid work and access to resources, such as land, credit or social support from the state (Kabeer, 2008b; Jejeebhoy, 1995).
Благодаря этому, оплачиваемая работа в швейной отрасли стала ещё более привлекательной для девочек. И, как это ни парадоксально, у неё есть и некоторые социальные преимущества.
This has made it more attractive for young girls to take up paid employment in the sector, which, paradoxically, does have some social benefit.
Как сообщает Национальное общество аутистов Великобритании, только 16% аутистов-взрослых в Великобритании имеют оплачиваемую работу на полный рабочий день, и лишь у 32% есть вообще какая-либо оплачиваемая работа. Сравните это с 47% занятости среди инвалидов и 80% – среди людей без инвалидности.
The United Kingdom’s National Autistic Society reports that just 16% of autistic adults in Britain have full-time paid employment, and only 32% have any kind of paid work, compared to 47% for disabled people and 80% for non-disabled people.
Оплачиваемая работа и учеба в Европейском исследовании использования времени включают основную и вторую работу и связанную с ней деятельность, перерывы и поездки в рабочее время, поиски работы, время, потраченное на учебу в школе и в свободное время.
Gainful work and study in the European survey on the use of time include the main and second jobs and related activities, breaks and travel during work hours, job seeking, time spent on study at school and during free time.
В Болгарии, Латвии и Литве хорошо налажена работа по уходу за малолетними детьми, особенно медицинское обслуживание детей, благодаря чему коэффициенты младенческой смертности в этих странах составляют менее 18 на 1000 живорождений, а коэффициенты смертности детей в возрасте до пяти лет — менее 22 на 1000 живорождений, хотя по сравнению с нормами Европейского союза эти показатели все еще высокие.
Early childhood care services, particularly health care, are well developed in Bulgaria, Latvia and Lithuania, resulting in infant mortality rates below 18 per 1,000 live births and under-five mortality rates (U5MRs) below 22 per 1,000 live births, although these rates are still high based on European Union norms.
В мире нет ничего более прекрасного, чем хорошо сделанная работа.
There's really nothing more satisfying than hard work at a job you do well.
Хорошо известно, что работа, на протяжении более шести лет проводимая Специальной группой правительственных экспертов по Конвенции по биологическому оружию, была прервана на ее двадцать четвертой сессии, когда делегация Соединенных Штатов, государства — депозитария Конвенции, объявила о том, что она не желает продолжать переговоры по тексту, представленному Председателем Группы, или даже по поправленному тексту.
As is well known, the work carried out for more than six years by the Ad Hoc Group of Governmental Experts on the Biological Weapons Convention was interrupted when, during its twenty-fourth session, the delegation of the United States — one of the depositary States — announced that it did not want to continue negotiations on the text presented by the Chairman of the Group, or even on an amended text.
Хорошо, что у нас есть работа, на которую можно рассчитывать и планировать свое будущее спокойно.
Uh, thankfully, we all have jobs we can count on so we can plan our futures accordingly.
Важное значение деятельности ЮНИДО на местах хорошо иллюстрирует ее работа по созданию системы техники безопасности в рыболовном секторе в районе озера Виктория в Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзании.
The significance of UNIDO activities in the field can be well illustrated by its work on a safety assurance system for the fishing industry around Lake Victoria in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania.
Мы можем наблюдать, насколько хорошо идут продажи, когда работа выполняется командой.
So we can look and see how well they sell things as a function of being a member of a team.
Хорошо налажена и поддерживается работа систем водоснабжения и канализации, и 99,9 процентов населения имеет доступ к чистой питьевой воде.
Water supplies and sanitation systems were well organized and maintained, and 99.9 per cent of the population had access to safe water.
Но все было бы хорошо, особенно если бы у нас всех была работа.
But that should be okay, especially if we all have jobs.
Профессиональное обучение на рабочем месте хорошо тогда, когда мы знаем, что у нас за работа.
A job training strategy only works for jobs that you know about.
Они выразили обеспокоенность в связи с изменением его мандата и заявили, что модель деловой деятельности ФКРООН, хотя и требует некоторого изменения, в целом работала хорошо, о чем говорит репутация Фонда как заслуживающего доверия эффективного партнера и его важная целевая работа в области микрофинансирования.
They asserted that the UNCDF business model, although in need of some restructuring, was essentially performing well as proven by the Fund's reputation as a trusted, effective partner and its critical, relevant work in microfinance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung