Beispiele für die Verwendung von "хоть потоп" im Russischen
Если вы - нью-йоркский банк, инвестировавший, скажем, в Бразилию, вы хотите, чтобы Бразилия поддерживала курс своей валюты, пока вам все не выплатят, а потом - хоть потоп.
If you are, say, a U.S. bank with Brazilian investments, you want Brazil to maintain its exchange rate until you get repaid (after that, who cares!).
Кажется, что «после меня – хоть потоп» ? это единственное оправдание, которое он может привести для продолжения своего правления.
Après moi le déluge seems to be the sole justification he can offer for his continued rule.
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovich is likely to bring on the deluge.
Ворота падают, крыша прохудилась чуть дождь в доме потоп, но кроме этого - всё хорошо.
The gate is falling off, the lid for the well is broken the rain is getting into the chamber, but apart from that all is well.
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни.
Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long.
Ванька, правда, говорит, если все с такой комплекцией в море залезут, в Турции будет потоп.
Vanya, though, says that if all with a build like mine get in the sea, there will be a flood in Turkey.
Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.
Кстати о Шекспире, вы вообще хоть что-нибудь-то у него читали?
Talking of Shakespeare, have you ever read his work?
Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106-го.
So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106.
Хоть я больше и не ношу эти ботинки, я не могу заставить себя выбросить их.
Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them.
Хоть горшком назови, только в печку не сажай. (a similar idiom)
Sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung