Beispiele für die Verwendung von "хранит" im Russischen

<>
Пусть Господь хранит ее душу. May God rest her soul.
История хранит много подобных примеров: History possesses many stories like this:
Этот город хранит хорошие воспоминания, верно? This town's got good memories, right?
Старый Свет хранит более давние воспоминания. Memories are longer in the Old World.
Романтическая любовь хранит еще много нераскрытых секретов. There are still many questions to be answered and asked about romantic love.
Камень хранит письмена, но не живой язык. Rock retains what is written on it, but not the living language.
хранит копию-образец кода где-то на сервере. It provides a canonical copy of the software on a server somewhere.
Вы думали, что он знает, где Дон хранит заначку. You thought he knew where Don stashed his cash.
Анна хранит твой Xbox, наручники и часы твоего парня? Anne hang onto your Xbox, your cuff links and your man's wristwatch?
Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности. Democracy has sustained an India that safeguards the common space available to each identity.
Все, кто хранит или прячет огнестрельное оружие будут немедленно расстреляны. Everyone in possession of fire arms or hiding someone with guns will be executed immediately, their houses destroyed.
Я думаю, есть коробка, которую Чак хранит в своем номере. I believe there's a box Chuck is protecting in his suite.
Она не отдавала оружие Бобби, да хранит Господь его душу. She didn't gave that gun to Bobby, God rest his soul.
Может она хранит их на черный день, Покупая что-то особенное. Maybe she's saving them for a rainy day, buying something special.
Мой татуировщик сказал мне, что каждая тату хранит в себе один секрет. My tattoo master told me, each tattoo has a secret behind it.
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: Europe remains silent on that question and has only one aim:
Он хранит миллионы в золотых слитках и ювелирных украшениях на своей вилле. He's got millions in jewelry and gold bars Stacked up at his villa there.
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря. They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea.
История хранит мало информации о том, вредят ли воюющие страны ядерным объектам. History offers little guidance as to whether warring countries would avoid damaging nuclear sites.
Будь уверен, что хороший друг всегда хранит в сердце ваши лучшие интересы Rest assured that a good friend always has your best interests at heart
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.