Beispiele für die Verwendung von "хронический тонзиллит" im Russischen
Выходит, впечатляющая доза антибиотиков и таинственная смесь травяных лекарств и обет молчания - все, что нужно чтобы вылечить тонзиллит, так что.
Turns out that a heroic dose of antibiotics and a mysterious blend of herbal remedies and a vow of silence is all it takes to cure tonsillitis, so.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro.
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
Japan's chronic slump is a case in point.
Но существует и опасность того, что помощь жертвам цунами отвлекает помощь от бедствий, носящих хронический характер и получающих гораздо меньше сенсационного освещения в средствах массовой информации.
But there is also a risk that assistance for tsunami victims is diverting aid from disasters that are of a more chronic character or that are less amenable to sensational media coverage.
В Америке имеется хронический дефицит по текущим операциям, приближающийся к ошеломляющей цифре в 5% от ВВП;
America runs a chronic current account deficit approaching an astonishing 5% of GDP;
Но хронический застой поставил многие демократии Азии под угрозу дискредитации, а также перед перспективой вспышек насилия и экономического спада.
But chronic stalemate has confronted many Asian democracies with the threat of being discredited, a potential for violence, and the prospect of economic decline.
У нее был острый тонзиллит с осложнениями последние пару лет.
She had Quinsy pretty bad the last couple of years.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
True, a steep and persistent collapse in earnings will erode wealth invested in stocks.
Естественно, политики не желают находиться перед выбором между неприемлемым (хронический застой), невообразимым (выход из еврозоны) и сложным (проведение реформ).
Naturally, politicians are reluctant to face up to choices between the unacceptable (permanent stagnation), the unthinkable (leaving the euro), and the hard-to-do (reform).
Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит.
Germany might rightly argue that it has followed a relatively laissez-faire attitude towards trade, and that it should not be punished, despite its chronic surpluses.
Текущее внимание может быть направлено на финансовые проблемы в Европе, но более широкую картину для Китая представляет то, что хронический бюджетный дефицит и задолженность Америки говорят о ее соответствующем упадке.
The current spotlight may be on Europe's financial woes, but the bigger picture for China is that America's chronic deficits and indebtedness epitomize its relative decline.
Международная дипломатия сосредоточилась на миротворчестве и на гуманитарной помощи с целью спасти жизни беженцев, оказавшихся в безвыходном положении, но мира в Дарфуре нельзя ни достичь, ни сохранить до тех пор, пока не будет разрешен кризис, лежащий в основе конфликта - бедность, ухудшение качества окружающей среды, снижение доступности воды и хронический голод.
While international diplomacy focused on peacekeeping and on humanitarian efforts to save the lives of displaced and desperate people, peace in Darfur can be neither achieved nor sustained until the underlying crises of poverty, environmental degradation, declining access to water, and chronic hunger are addressed.
Например, острый стресс укрепляет иммунную систему, но хронический стресс подавляет ее.
For example, the immune system is enhanced by acute stress but suppressed by chronic stress.
Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.
But a chronic current account deficit is unsound, unfair, and unsustainable in the long run.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung