Beispiele für die Verwendung von "хрупки" im Russischen
Победа контрреволюции и провластных политиков, как произошло в Египте, стала лишь видимостью реставрации старых порядков; политические основы нынешнего режима попросту слишком хрупки.
The victory of counter-revolution and power politics, as in Egypt, has only seemed to restore the old order; the current regime’s political foundations are simply too brittle.
Они более хрупки, а подушки безопасности и системы социальной защиты в их домохозяйствах тоньше.
They are more fragile, and their households’ economic buffers and safety nets are thinner.
Мы снова отправили предложение на рассмотрение, и его опять вернули с комментарием, что полимеры хрупки и будут ломаться.
We returned the proposal for another review; it came back with the comment that the polymers were fragile and would break.
Предсказания, по Талебу, “хрупки” - они склонны быть предвзятыми (предвзятый отбор данных), и случайный Черный Лебедь рано или поздно сметет небольшой накопленный правильными ставками доход.
Predictions, as Taleb would say, are "fragile" -- they are prone to various biases (e. g. data snooping bias) and the occasional Black Swan event will wipe out the small cumulative profits from many correct bets.
Последние данные показывают, что жизненно важные составляющие мировой климатической системы, какими бы огромными они ни были, настолько хрупки, что могут быть бесповоротно разрушены деятельностью человека.
What the latest findings demonstrate is that crucial parts of the world’s climate system, though massive in size, are so fragile that they can be irremediably disrupted by human activity.
Хотя в этих странах достигнут определённый прогресс, благодаря инициативам по обеспечению чистой водой и улучшению санитарных условий, а также проведению иммунизации и началу использования антибиотиков, все эти успехи хрупки.
While these countries have made some progress, through clean-water and sanitation initiatives, immunization, and antibiotic use, the gains are fragile.
Посетив Японию во время своей поездки с целью выступления с предвыборными речами, я был поражен положительным влиянием связанных с экономикой историй на мышление и поведение людей, а также тем, насколько хрупки эти изменения.
Visiting Japan on a speaking tour, I am struck by the positive impact of the economy-related stories on people’s thinking and behavior, and also by how fragile that change is.
Их целью было еще больше испортить израильско-египетские отношения, которые и без того хрупки как никогда. И они преуспели в этом: во время данного инцидента солдаты Армии обороны Израиля случайно убили несколько египетских солдат.
Their objective was to damage further the Israeli-Egyptian relationship, which is already more fragile than ever, and they succeeded: the IDF accidentally killed several Egyptian soldiers during the incident.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
Nuclear deterrence has always been a hard and brittle guarantor of peace.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties.
Шарики очень хрупкие, и здесь только часть одного из них.
They are quite brittle. So you've only got a part of one there.
Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс.
I'm staying as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung