Beispiele für die Verwendung von "хрупкий излом при сдвиге" im Russischen

<>
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography:
Не представляю себе прогулки при такой погоде. I can't imagine going out in this weather.
Обычно её можно наблюдать в конце нисходящего тренда, и он свидетельствует о балансовом сдвиге от продавцов к покупателям. It is found at the end of a downtrend and it is a clear indication of a shift in the balance from the sellers to the buyers.
Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием. It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating.
Сегодня сравняли излом на третьем перегоне, сестренка. Fixed that kink in the third section today, sis.
Его поймали при краже яблок. He was caught stealing apples.
Любому религиозному меньшинству в поисках места в европейском проекте не мешало бы задуматься об этом теологическом сдвиге. Any religious minority in quest of a place in the European project would do well to reflect on that theological shift.
С тех пор обеим сторонам удается поддерживать довольно хрупкий мир. The two sides have been managing a very fragile peace ever since.
Присутствие, Притворство, Излом, Глас, Конфликт и Изгнание. Presence, Pretense, Break-point, Voice, Clash and Expulsion.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Это не возвещает о сдвиге вправо, как предполагают некоторые эксперты. It does not herald a shift to the right, as some pundits suggest.
Поэтому Кано, «хрупкий маленький японец», отыскал здоровенного русского моряка, который неизменно выходил победителем в любой схватке и прославился своей недюжинной силой. So Kano, a “frail little Japanese man,” sought out a burly Russian seaman, undefeated in multiple fights, who’d gained a reputation for his massive strength.
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось. In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography: from 2005-2015, the working-age population is temporarily stabilized.
Спешка хороша только при ловле блох. Nothing must be done hastily but killing of fleas.
Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии. All of this suggests a tectonic shift in Japan's military thinking.
Однако это вовсе не значит, что российско-иранский альянс хрупкий. Yet they don’t mean that the alliance is brittle.
Однажды, один мой друг принёс фотографию и, полушутя, спросил: "Каков излом у этой кривой?" One day, a friend of mine, to bug me, brought a picture and said, "What is the roughness of this curve?"
Она потянула оба запястья при падении. She sprained both of her wrists in the fall.
Япония и Индия нуждаются в укреплении своего пока что молодого стратегического сотрудничества, объединив две идеи, обе из которых нуждаются в тонком сдвиге в японском мышлении и политике. Japan and India need to strengthen their still-fledgling strategic cooperation by embracing two ideas, both of which demand a subtle shift in Japanese thinking and policy.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами. There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.