Exemples d'utilisation de "художественных работ" en russe
Я хочу снова вернуться к тому, как обстоят дела с Шевроле и посвятить последние дни совершенствованию художественных работ для трех главных кампаний.
I want to go over where we are on Chevrolet again and devote our final days to overdoing it on the artwork for the top three campaigns.
Форум, ссылаясь на свою рекомендацию, вынесенную на его второй сессии в отношении проведения молодежного художественного конкурса на лучшую эмблему Форума, решает возобновить еще на один год свой призыв к представлению детьми из числа коренных народов своих художественных работ и призывает к широкому распространению информации об этом конкурсе, насколько это возможно, с тем чтобы можно было своевременно получить художественные работы для их отбора Форумом на его пятой сессии.
The Forum, recalling its recommendation at its second session regarding an art competition among indigenous children for a logo/visual identifier for the Forum, decides to renew for another year its call for the submission of artwork by indigenous children, and calls for as wide a dissemination of information on the competition as possible so that the artwork can be received in time for the Forum's selection at the fifth session.
Постоянный форум, ссылаясь на свою рекомендацию, вынесенную на его второй сессии в отношении проведения молодежного художественного конкурса на лучшую эмблему Форума, решает возобновить еще на один год свой призыв к представлению детьми из числа коренных народов своих художественных работ и призывает к широкому распространению информации об этом конкурсе, насколько это возможно, с тем чтобы можно было своевременно получить художественные работы для их отбора Форумом на его пятой сессии.
The Permanent Forum, recalling its recommendation at its second session regarding an art competition among indigenous children for a logo/visual identifier for the Permanent Forum, decides to renew for another year its call for the submission of artwork by indigenous children, and calls for as wide a dissemination of information on the competition as possible so that the artwork can be received in time for the Forum's selection at the fifth session.
Форум, ссылаясь на свою рекомендацию, вынесенную на его второй сессии в отношении проведения молодежного художественного конкурса на лучшую эмблему Форума, решает возобновить еще на один год свой призыв к представлению детьми из числа коренных народов своих художественных работ и призывает к широкому распространению информации об этом конкурсе, насколько это возможно, с тем чтобы можно было своевременно получить художественные работы для их отбора Форумом на его пятой сессии.
The Forum, recalling its recommendation at its second session regarding an art competition among indigenous children for a logo/visual identifier for the Forum, decides to renew for another year its call for the submission of artwork by indigenous children, and calls for as wide a dissemination of information on the competition as possible so that the artwork can be received in time for the Forum's selection at the fifth session.
Постоянный форум, ссылаясь на свою рекомендацию, вынесенную на его второй сессии в отношении проведения молодежного художественного конкурса на лучшую эмблему Форума, решает возобновить еще на один год свой призыв к представлению детьми из числа коренных народов своих художественных работ и призывает к широкому распространению информации об этом конкурсе, насколько это возможно, с тем чтобы можно было своевременно получить художественные работы для их отбора Форумом на его пятой сессии.
The Permanent Forum, recalling its recommendation at its second session regarding an art competition among indigenous children for a logo/visual identifier for the Permanent Forum, decides to renew for another year its call for the submission of artwork by indigenous children, and calls for as wide a dissemination of information on the competition as possible so that the artwork can be received in time for the Forum's selection at the fifth session.
Комиссия организовала большое число конференций и семинаров на национальном и местном уровнях и в школах и провела национальный конкурс художественных работ по теме «Единство и примирение» в конце 1999 года.
It has organized many conferences and seminars at the national and local levels and in schools, and a nationwide art expressions competition on the theme of unity and reconciliation at the end of 1999.
Положения этого кодекса применяются не только к аудиовизуальным работам и звукозаписям (фонограммам), но и распространяются также на книги, программное обеспечение, воспроизводство и распространение художественных работ, публичное исполнение, эфирную трансляцию и ретрансляцию литературных и музыкальных произведений.
The provisions of this law are applied not only to audio-visual works and sound recordings (phonograms); they also cover books, software, reproduction and distribution of works of art, public performances, broadcasting and retransmission of literary and musical works.
В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.
Italy has some of the best art galleries of the world.
Вопреки общественному мнению о Ньютоне, большинство его работ было посвящено не науке, а теологии, мистицизму и алхимии.
Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Платформы для сбора средств от общественности значительно изменили возможности поиска финансирования художественных проектов и их успешной реализации.
Crowdfunding platforms represent a major shift in the way art projects seek support and find success.
Есть множество художественных произведений, одобренных критиками, которые обычные люди могут систематически просматривать на сайте фонда.
There is a lot of critically acclaimed artwork that could be systematically overlooked by crowds.
Перед началом работ мы должны подготовить и подписать соответствующий лицензионный договор.
Before starting with the project we have to draw up and sign an appropriate license contract.
И там, где у NEA имеется почти 50-летний опыт формирования арт-рынка с использованием испытанных механизмов, гарантирующих качество и ценность художественных проектов, общественный фонд Kickstarter предлагает практически противоположную модель — здесь для осуществления финансирования достаточно проявить рыночную проницательность и щелкнуть мышью.
Where the NEA has a nearly 50-year history of art market-making, with vetted mechanisms for ensuring artistic quality and value, Kickstarter offers almost the opposite — it makes funding more into a matter of marketing savvy and mouse clicks.
Мы благодарим Вас за Вашу просьбу предоставить Вам перечень вышеназванных работ.
Thank you for the request of an offer for the above-mentioned work.
«Идея демократизации доступа к финансированию художественных проектов весьма удачна, считает Нанда.
"Democratizing access for art funding is a good thing," Nanda says.
Рассматривая заявку участника, реально можно оценить только квалификацию подрядчика, но не качество работ, к выполнению которых еще даже не приступали, - полагает эксперт.
But in considering a participant’s application, it is really only possible to assess the contractor’s qualifications, and not the quality of work, which hasn’t even commenced yet, the expert reckons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité