Beispiele für die Verwendung von "целым и невредимым" im Russischen

<>
Вы заставили всех волноваться, а потом вернулись целым и невредимым. You get everyone worried then turn up safe and sound.
Мой мальчик цел и невредим. The old boy's safe and sound.
Он жив, сынок, цел и невредим. He's alive, son, safe and sound.
Он цел и невредим, и повелевает всем Египтом. He is safe and sound, and master of all Egypt.
Которая сейчас прячется дальше по коридору, целая и невредимая, под моей защитой. Who is now tucked in safe and sound down the hall under my protection.
Что, если ты вернешься цел и невредим то в течение двух недель мы не будем заниматься любовью на этой кровати. If you returned safe and sound we wouldn't make love an this bed two weeks.
Ты знаешь, когда все это закончится, и мы будем целы и невредимы, мне нужно будет выпустить духи в твою честь. You know, when all of this is over and we are safe and sound, I need to talk about bottling you.
И возвращайся целым и невредимым. And come back in one piece.
Мы вернули его тебе целым и невредимым, Майк. We gave him back to you in one piece, Mike.
После того, как дом сгорел, мальчика нашли, целым и невредимым. After the house burned down, they found the boy the next morning, completely unhurt.
В моей эскадрилье знали, что я упал в море, и были рады, что я остался целым и невредимым. My squadron knew I had gone down, and were all happy to see me in one piece.
И только путинский бюрократический аппарат, по всей видимости, остался целым и невредимым. Only Putin’s bureaucracy seems to be surviving unscathed.
Не сделаем, но мы должны быть уверены, что отец Эйса будет целым и невредимым. We won't, but we want to make sure Ace has his dad at the end of the day, too.
Сомалийское правительство считает, что Эфиопия несет ответственность за безопасность и возвращение целым и невредимым полковника Абдиризака в Сомали, и народное сообщество призвано осудить этот преступный акт. The Somali Government considers Ethiopia responsible for the safety and safe return of Colonel Abdirizak to Somalia and the international community is called upon to condemn this criminal act.
Возможно также (хотя и маловероятно), что самолет после падения остался целым и затонул без особых повреждений, не оставив обломков. It's also possible, though highly unlikely, that the plane remained largely intact after hitting the water and sank.
Когда он вернулся живым и невредимым, то нож стал талисманом удачи. When he made it back in one piece, that made the knife a good luck charm.
Чтобы попытаться найти решение, найти способ, как вернуть вашего друга живым и невредимым. Trying to find a way through this, trying to find a way you can get your friend back in one piece.
Скольких расщепленных вы видели, очнувшихся и обнаруживших себя живым и невредимым в той же реальности? How many men have you seen splintered, only to wake and find yourself living and breathing in the same reality?
Благодаря поддержке своей матери и собственной решимости, мне удалось сохранить свое тело невредимым. Because of my mother's support, and my own determination, I succeeded in keeping my body intact.
Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях? Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.