Beispiele für die Verwendung von "центра содержания" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle115 detention centre104 andere Übersetzungen11
Правительство продолжало использовать бывший центр демобилизации в Ранде в качестве центра содержания предполагаемых элементов НОС, которые были задержаны или сдались до подписания соглашения о прекращении огня. The Government continued to use the former demobilization centre at Randa as a holding facility for alleged FNL elements who were either captured or surrendered, before the signing of the ceasefire agreement.
новый центр содержания перед освобождением на 80 койко-мест (60 мужских и 20 женских) вместо существующего в Аделаиде центра содержания перед освобождением на 60 койко-мест (только мужских). 80 bed new pre-release centre (60 male and 20 female beds), to replace the existing 60 bed (males only) Adelaide Pre-Release Centre.
После освобождения из центра содержания иммигрантов автор под прямым воздействием своего психического заболевания совершил ряд преступлений, за которые он был осужден и приговорен к отбыванию срока тюремного заключения. Upon release from immigration detention, the author, under the direct influence of his mental illness, committed a series of crimes, for which he was convicted and sentenced to a term of imprisonment.
Так, например, в 2002 году были закрыты два центра содержания под стражей, которые не соответствовали национальным и международным стандартам, и при этом на 2004 год запланировано открыть в Каунасе новую тюрьму предварительного заключения. For example, two centres had been closed in 2002 for failing to meet national and international standards, and a new remand prison was due to be opened in Kaunas in 2004.
9 июня Специальный докладчик встретился с членами конгресса Соединенных Штатов, как из палаты представителей, так и из сената, для продолжения его ранних усилий в связи с закрытием центра содержания под стражей в Гуантанамо-Бэй и другими вопросами, касающимися борьбы с терроризмом. On 9 June, the Special Rapporteur held meetings with members of the United States Congress from both the House of Representatives and the Senate, to follow up on his earlier efforts in relation to the closure of the Guantánamo Bay detention facilities and other issues related to the fight against terrorism.
ХРУ, приводя аналогичную информацию, отметила, что в августе 2007 года ДУР предоставил ХРУ доступ в свой центр для содержания под стражей, а также разрешил НЦПЧ начиная с конца 2005 года проводить согласованные посещения находящегося в ведении ДУР центра содержания задержанных лиц. HRW, while reporting similar information, noted that the GID granted HRW access to its detention facility in August 2007 and also allowed the NCHR to conduct coordinated visits to the GID detention facility since late 2005.
Чтобы удовлетворить растущие требования в отношении ограниченного количества камер, имеющихся в распоряжении Пенитенциарного управления, департамент юстиции осуществляет проект быстрого строительства центра содержания под стражей, в котором будет размещено еще 200 коек, и занимается восстановлением тюрьмы в Дубраве, что даст дополнительно 300 коек. In order to address increasing demands on penal management's limited cell space, the Department of Justice is proceeding with the quick build detention facility project, which will provide an additional 200 beds, and the refurbishment of Dubrava Prison, providing an additional 300 beds.
по вопросу о пытках 28 августа 2000 года Специальный докладчик направил правительству Бразилии призыв к незамедлительным действиям, касающийся предполагаемых репрессий в связи с его посещением центра содержания под стражей для несовершеннолетних Франку да Роша, находящегося в ведении Государственного управления по делам несовершеннолетних (ГУДН). On 28 August 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Brazil regarding alleged reprisals in connection with his visit to the detention facility for minors Franco da Rocha, which is under the jurisdiction of the Fundação Estadual para o Bem Estar do Menor (FEBEM).
29 мая — 6 июня 2007 года, находясь в Вашингтоне, О.К., Специальный докладчик провел ряд встреч с должностными лицами государственного департамента Соединенных Штатов для обсуждения различных вопросов, в том числе вопроса о закрытии центра содержания под стражей на базе ВМС в Гуантанамо Бэй и возможного распределения расходов. From 29 May to 6 June 2007, while in Washington, D.C., the Special Rapporteur had a series of meetings with officials of the United States Department of State to discuss various issues, including the closure of the detention facilities at the Guantánamo Bay Naval Base and how the burden could be shared.
Относительно его жалобы со ссылкой на статью 17 о том, что его письма вскрывались, государство-участник заявляет, что, поскольку нет никаких данных о том, что автор когда-либо жаловался на это директору Центра содержания под стражей, эта жалоба неприемлема в силу того, что не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты. As to his claim, under article 17, that his letters were opened, the State party submits that, as there are no records to indicate that the author ever complained to the Director of the Remand Centre, this claim is inadmissible for non-exhaustion.
Касаясь утверждений источника о том, что, отклонив ходатайство об освобождении г-на Хаддары под поручительство, судья Имс отметил, " что его (предполагаемого преступника) адвокату было сложно готовить защиту г-на Хаддары ввиду удаленности центра содержания под стражей и ограничительных условий содержания в отделении Акейша тюрьмы Барвон ", правительство поясняет, что упомянутый судья добавил: " Тем не менее я не убежден, что заявителю было необоснованно отказано в доступе к его адвокату. Referring to allegations of the source concerning the dismissal of the application for bail of Mr. Haddara by Justice Eames whilst noting: “that the preparation of [the alleged offender's] legal defence was difficult to his lawyer because of the location and restrictive conditions of detention in Acacia Unit at Barwon Prison”, the Government clarifies that the Judge went on to add: “Nonetheless, I am not persuaded that the applicant has been unreasonably denied access to his lawyer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.