Beispiele für die Verwendung von "централизацией" im Russischen

<>
Макрон, следуя давней французской традиции, утверждает, что проблемы валютного союза Европы вызваны недостаточной централизацией. Macron, in long-standing French tradition, insists that the monetary union suffers from too little centralization.
Когда жители Зеландии отказались платить, Франция ответила на это централизацией фискальной системы Голландии, до того момента весьма децентрализованной. When the Zeelanders refused to pay, the French responded by centralizing what had been until that point a rather de-centralized Dutch fiscal system.
Французское централизованное планирование явилось попыткой проложить новый путь между коммунистической централизацией и корпоратизмом Виши. French central planning attempted to blaze a new path between Communist centralisation and Vichy corporatism.
Меркель, со своей стороны, считает, что проблемы валютного союза вызваны избыточной централизацией и недостаточной ответственностью национальных правительств. Merkel, on the other hand, views the monetary union’s problem as one of too much centralization and too little national responsibility.
Франции и Германии предстоит решить ещё множество вопросов, связанных с бюджетной централизацией, реструктуризацией суверенных долгов и другими фундаментальными вопросами. France and Germany still need to address many questions with respect to fiscal centralization, sovereign-debt restructuring, and other fundamental issues.
Националистическое правительство, которое пришло после обрушения и создало Китайскую Республику, было также не в состоянии разрешить противоречия между централизацией и фрагментацией, проблемой, которую макро-историк Рэй Хуан назвал китайской «математической неуправляемостью.» The nationalist government that followed, which established the Republic of China, also failed to address the tension between centralization and fragmentation – what the macro-historian Ray Huang called China’s “mathematical unmanageability.”
Для того чтобы реализовать эти меры на практике, в частности в области исследований проблемы терроризма, Планом действий учреждается африканский исследовательский центр по проблемам терроризма, которому будет поручено заниматься централизацией информации, подготовкой специалистов, обменом опытом и знаниями, проведением исследований, оценки, анализа и принятием последующих мер в отношении террористической и контртеррористической деятельности. In order to translate these measures into action, particularly, in the area of research on terrorism, the Plan of Action establishes an African Centre for Study and Research on Terrorism, which will be charged with the centralization of information, training, providing expertise, studies, evaluation, analysis and follow-up on terrorist and counter-terrorist activities.
Таким образом "нет централизации без демократии". So "No centralization without representation."
Централизация коммуникационных функций в одном подразделении в рамках статистической организации обладает своими преимуществами и недостатками. There are advantages and disadvantages in centralizing communication functions into a single unit within a statistical organization.
К тому же это усиливает правительства, так как происходит незаметная централизация. Above all it adds new strength to governments; it is centralisation by stealth.
Стремясь обеспечить бесперебойное оказание универсальных почтовых услуг всем на равных условиях во всех местах страны, компания осуществляет централизацию своей системы управления бизнесом и оптимизацию технологических процессов. Seeking to ensure an uninterrupted provision of universal postal services for everybody on equal terms to any destinations in the country, the company is centralising its business management system and optimising technological processes.
В централизации власти трудно не увидеть иронии. The irony of such power centralization is unmistakable.
Европа сейчас находится в ситуации, когда централизация внешней и оборонной политики может принести большую пользу. Europe is now in a situation in which big benefits would come from centralizing foreign and defense policies.
Для повышения эффективности управления движением поездов в 2000 году будет проведена централизация микропроцессорных систем на станциях Рига и Торнкалнс. The centralisation of microprocessors will be set up on Riga and Tornkalns stations to improve the management of train movement in 2000.
Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов. An efficient European financial market also needs centralization of supervisory competences.
Но избиратели, которые выступали против предыдущих договоров ЕС о централизации власти, почти наверняка будут рады реформам, которые возродят полномочия национальных парламентов. But voters who opposed previous EU treaties for centralizing power would almost certainly welcome reforms that restored authority to national parliaments.
Кроме того, данные по группам предприятий обеспечивают также новые возможности для анализа структуры предприятий, например для изучения централизации экономики или применения правила в отношении независимости при выявлении малых и средних предприятий (МСП). In addition the enterprise group data give also new potential to analyse business structures, for example to study centralisation of the economy or to apply the independence rule when identifying the small and medium enterprises (SMEs).
Последнее, в чем нуждается Европа - это укрепление ненужной централизации. The last thing Europe needs is to reinforce unnecessary centralization.
Жан-Клод Юнкер, президент Комиссии, и начальник его штаба, Мартин Селмайер, даже приветствовали Brexit как возможность “усилить свод” за счет еще большей централизации власти. Jean-Claude Juncker, the Commission President, and his chief of staff, Martin Selmayr, have even welcomed Brexit as a chance to “strengthen the acquis” by centralizing power even more.
Но движение в этом направлении подразумевает некоторую степень финансовой централизации. But a move in this direction does involve some degree of fiscal centralization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.