Beispiele für die Verwendung von "центрально" im Russischen
Übersetzungen:
alle8006
central7874
center79
pivotal24
focal24
nodal1
metropolitan1
andere Übersetzungen3
Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон.
Hotels and businesses can shut down unused rooms from a central location, or even a cell phone.
внедрение чистых технологий сжигания угля в центрально- и восточноевропейских странах требует, чтобы правительства, консультационные и инжиниринговые компании и промышленность объединили свои усилия для обобщения и распространения успешного опыта;
In Central and Eastern European countries, the implementation of clean coal combustion technologies requires Governments, consulting and engineering companies and industry to work together to produce and replicate success stories.
С учетом ведущихся переговоров по вопросу о вступлении центрально- и восточноевропейских стран в Европейский союз этим странам необходимо принимать меры по удовлетворению всех требований ЕС в отношении защиты окружающей среды.
Taking into account that the negotiation process regarding integration of Central and Eastern European countries into the European Union is currently under way, these countries need to work towards achieving all EU requirements concerning environmental protection.
Используя румынский опыт, другие центрально- и восточноевропейские страны применяют аналогичные технологии для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов для удовлетворения спроса на электроэнергию и/или тепло со стороны мелких и средних промышленных и бытовых потребителей.
Based on the Romanian experience, the other Central/Eastern European countries are using similar technologies for small and medium sized boilers to cover the electricity and/or heat demand for small and medium sized industrial and urban consumers.
Поскольку некоторые центрально- и восточноевропейские страны также ввели номерные знаки, включающие отличительный знак государства регистрации, все больше и больше европейских граждан пересекают границы на транспортных средствах с номерными знаками, включающими отличительный знак страны регистрации.
Taking into account that several Central and Eastern European countries have also introduced registration plates including distinguishing signs, more and more European citizens cross borders having the identification of the country of registration incorporated in their vehicle's registration plate.
в центрально- и восточноевропейских странах для внедрения экологически чистых технологий сжигания угля необходимо, чтобы правительства (особенно региональные и муниципальные органы власти), консалтинговые и инжиниринговые компании и промышленность действовали сообща для наработки и ассимиляции успешного опыта;
In Central and Eastern European countries, the implementation of clean coal combustion technologies requires Governments (especially regional and municipal authorities), consulting and engineering companies and industry to work together to produce and replicate success stories.
с интересом принял к сведению значительный прогресс в деле разработки новых механизмов финансирования, предоставления гарантий и подготовки реформ правительственной политики в целях поддержки энергоэффективных инвестиционных проектов в центрально- и восточноевропейских государствах- членах ЕЭК и приветствовал продолжение усилий в этих областях;
Took note with interest of the significant progress made in the development of new financing mechanisms, guarantees and government policy reforms to support energy efficiency investment projects in central and east European ECE member States and welcomed continuing efforts in these areas;
Помимо этого нужны важные характерные для определенного сектора реформы, даже в некоторых центрально европейских и балтийских странах, особенно в вопросах, связанных с устойчивыми источниками энергии и энергетической эффективностью, транспортом, финансовым сектором, где требуется усиление режима контроля, улучшение финансирования малых и средних фирм, развитие локальных рынков капитала.
Moreover, significant sector-specific reforms are needed even in some Central European and Baltic countries, particularly in sustainable energy and energy efficiency, transport, and the financial sector, where regulatory and supervisory regimes require strengthening, financing of small and medium-sized firms needs to be improved, and local capital markets must be developed.
Совокупность привлекательных и благоприятных условий для капиталовложений, доступных по стоимости энергоносителей, стратегического местоположения относительно северо-, центрально- и южноамериканских и европейских рынков, уровня грамотности населения свыше 90 процентов, разумной трудовой этики, а также хорошей коммуникационной инфраструктуры по-прежнему делает Тринидад и Тобаго одним из крупнейших получателей прямых инвестиций в расчете на душу населения в Западном полушарии.
The combination of an attractive and enabling investment climate, available and affordable energy, a strategic location vis-à-vis the North, Central and South American and European markets, a population literacy level of over 90 per cent, and a sound work ethic, as well as a good communications infrastructure, continue to make Trinidad and Tobago one of the largest per-capita recipients of foreign direct investment in the hemisphere.
На своем 2-м заседании с заявлениями выступили представители Ямайки (от имени Группы 77 и Китая), Соединенного Королевства (от имени Европейского союза, присоединяющихся стран, Норвегии и Швейцарии), Беларуси (от имени центрально- и восточноевропейских стран), Боливарианской Республики Венесуэлы (от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна), Свазиленда (от имени Африканской группы) и Саудовской Аравии (от имени Азиатской группы).
At the 2nd meeting, statements were made by the representatives of Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China), the United Kingdom (on behalf of the European Union, accession countries, Norway and Switzerland), Belarus (on behalf of the Central and Eastern European countries), the Bolivarian Republic of Venezuela (on behalf of the Latin American and Caribbean Group), Swaziland (on behalf of the African Group) and Saudi Arabia (on behalf of the Asian Group).
Но подобные люди должны быть скорее дополнением, а не центральными участниками сохранения природного наследия.
Such individuals should not be pivotal to preserving the natural heritage.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы.
Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.
заострение внимания на необходимости создания правительствами национальных советов по вопросам РЛР в секторах услуг, обеспечивающих поддержку торговли, разработку организационной структуры для национального центрального учреждения и оказание помощи в подготовке стратегических планов для анализа и учета передовой практики на глобальном уровне;
Stressing the need for Governments to establish national councils for HRD in trade-supporting services, developing a structure for a national nodal agency, and assisting in development of strategic plans by analysing and incorporating the best practices at the global level;
Поскольку это исследование не было широко обнародовано, лица, проживающие за пределами города Нью-Йорка, могли остаться за его рамками, не зная о потенциальных возможностях трудоустройства в Центральных учреждениях.
Since the study had not been widely publicized, individuals living outside the New York metropolitan area might have been excluded because they were unaware of potential employment opportunities at Headquarters.
Организация Объединенных Наций должна играть в этом центральную роль и быть наиболее эффективным инструментом сплочения и сотрудничества.
The United Nations must play a pivotal role and be the most effective instrument for cohesion and cooperation.
Скачки напряжения достигают 3 000 милиВатт на квадратный метр, и это в двухстах метрах от центральной точки.
Power density spikes reaching over 3,000 milliwatts per square meter, and that's 200 meters away from the focal point.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung