Ejemplos del uso de "центре деятельности" en ruso
И Германия, скандинавские страны и Великобритания могут быть в центре деятельности по борьбе с изменением климата.
And Germany, the Scandinavian countries, and the UK may be at the forefront of the fight against climate change.
Г-жа Морено (Парагвай) говорит, что гендерные вопросы должны находиться в центре деятельности, направленной на осуществление целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, таких, например, как борьба с бедностью, улучшение качества жизни женщин и мужчин, уважение и обеспечение соблюдения основных прав.
Ms. Moreno (Paraguay) said that gender equality should be at the centre of activities undertaken to attain the objectives set forth in the Millennium Declaration, whether it was to combat poverty, improve the quality of life of women and men or ensure respect for and enjoyment of fundamental rights.
Центр деятельности этого сражения в настоящее время сосредоточен не на Ближнем Востоке, а в Турции;
The forefront of this battle is, at the moment, not in the Middle East, but in Turkey;
Центр деятельности этого сражения в настоящее время сосредоточен не на Ближнем Востоке, а в Турции; однако, результат обязан иметь более общее значение.
The forefront of this battle is, at the moment, not in the Middle East, but in Turkey; nevertheless, the result is bound to have more general significance.
Коснувшись третьей Конференции ООН по НРС в Брюсселе, выступающая подчеркнула, что НРС должны стоять в центре деятельности ЮНКТАД как в плане анализа, например применительно к ежегодному Докладу по НРС, так и в плане технической помощи.
With regard to the Third UN Conference on LDCs in Brussels, she stressed that UNCTAD should keep the focus of its activities on LDCs in terms of both analysis, for example in the annual LDC Report, and technical assistance.
Просвещение в области прав человека находится также в центре деятельности Комиссии по правам человека и равным возможностям, которая представляет собой национальный орган Австралии в области прав человека и которая разработала в 2001-2002 годах программу просвещения в области прав человека для преподавателей старших классов начальной и средней школы.
Human rights education is also a main focus of the work of the Human Rights and Equal Opportunity Commission, the Australian national human rights institution, which in 2001-2002 developed a human rights education programme for teachers of upper primary and secondary schools.
Тем не менее, хотя моральность всегда была в центре его деятельности, многие нравственные истины, которые мы сейчас воспринимаем как само собой разумеющимися, не приходили ему в голову.
Yet, though morality was always at the center of his thinking, many of the moral truths that we now take for granted never occurred to him.
Стремясь, несомненно, исправить сложившийся негативный образ полиции, Генеральный директор национальной службы безопасности в своем выступлении 21 июля 1995 года обратил внимание полицейских на то, что " уважение прав человека будет в центре вашей деятельности, как и борьба против преступности ".
It was undoubtedly with a view to improving the negative image of the police that, in an address delivered on 21 July 1995, the Minister of State for the Police reminded police officers that “your main concern should be not only to fight serious crime but to ensure respect for human rights”.
В центре внимания деятельности полицейского компонента ОООНКИ находится оказание поддержки, предоставление услуг, связанных с наставничеством, и консультативных услуг ивуарийской национальной полиции и смешанным полицейским подразделениям, развернутым в бывшей зоне доверия, а также 600 вспомогательным сотрудникам полиции «Новых сил», подготовленным ОООНКИ в 2006 году и дислоцированным в северной части страны.
The UNOCI police component focuses on providing support, mentoring and advice to the Ivorian national police and the mixed police units that are deployed in the former zone of confidence, and to the 600 Forces nouvelles security auxiliaries who were trained by UNOCI in 2006 and deployed in the northern part of the country.
Проблема насилия в отношении женщин, которая особо освещалась в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году, находится в центре внимания деятельности Института социальных исследований через его регулярные научно-исследовательские и учебные программы и постоянное сотрудничество с сотрудниками Центра консультаций по вопросам семьи Института социальных исследований, который функционирует в течение полутора десятков лет.
The issue of violence against women highlighted by the Fourth World Conference on Women at Beijing in 1995 is a major area of work at ISST, both through the regular research and training programmes of the Institute and through continued interactions with the community in ISST's Family Counselling Centre which has been functioning for the last decade and a half.
В центре реформистской деятельности должны находиться глобальные институты, а не ситуативные группы стран.
Global institutions, not ad hoc groups of countries, must be at the center of the reform effort.
Альтернативное развитие находится в центре многих видов оперативной деятельности на нацио-нальном, субрегиональном и региональном уровнях, о чем подробно говорится ниже.
Alternative development lies at the heart of much operational activity at the national, subregional and regional levels, which are detailed below.
В число его вспомогательных органов входит Управление по улучшению положения женщин, в центре внимания которого находятся вопросы деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин и отношений в семье, основанных на принципах равенства; механизмы предупреждения и решения проблемы насилия в отношении женщин; и политика, направленная на поощрение продуктивной роли женщин в обществе путем осуществления программ развития индивидуумов и общин.
Among its subsidiary organs was the Office for the Advancement of Women, which focused on action to promote gender equality and family relations based on equality; mechanisms for preventing and dealing with violence against women; and policies to encourage a productive role for women in society, through programmes for individual and community development.
В его докладе говорится о мерах, которые необходимо принять, и, в первую очередь, они включают объединение различных структур обеспечения безопасности на базе единого директората; создание мощного потенциала в центре, который позволил бы обеспечить эффективную децентрализацию деятельности в области безопасности на страновом уровне; и повышение эффективности системы обеспечения безопасности во всем мире.
His report described the measures that must be taken, principal among them the unification of the various security structures through an integrated directorate; the establishment of a robust central capacity that would allow effective decentralization of security work at the country level; and the strengthening of the security system worldwide.
Другие приветствовали подходы, предложенные в записке Секретариата, в частности, разграничение между краткосрочными и долгосрочными мерами, предлагая, чтобы первые из них были в центре внимания Рабочей группы на текущей сессии, а вторые стали предметом будущего рассмотрения в контексте деятельности Специального комитета.
Others had welcomed the approaches proposed in the note by the Secretariat, in particular the distinction between short- and long-term measures, suggesting that the former should be the focus of the Working Group at the current session while the latter should be the subject of future consideration in the context of the Ad Hoc Committee.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) проводит оценки, в центре внимания которых находятся приоритетные направления его среднесрочного стратегического плана, вопросы оперативной деятельности и межсекторальная тематика, например варианты налаживания партнерских отношений.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) undertakes evaluations that are focused on the priorities of its medium-term strategic plan, operational issues and cross-cutting themes, such as modalities of partnerships.
Мы отмечаем, что тема морских генетических ресурсов также будет в центре обсуждений Неофициального консультативного процесса в 2007 году, и мы ожидаем, что результаты работы, проводимой в этом контексте, станут полезным дополнением к более широкой деятельности Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава в следующем году.
We note that the topic of marine genetic resources will also be the focus of discussions at the Informal Consultative Process in 2007, and we anticipate that the work undertaken in that context will usefully feed into the broader work of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group the following year.
В июне 2008 года г-н Гомес дель Прадо вошел в состав консультативной группы " Private Security Regulation.Net ", Интернет-ресурса, занимающегося вопросами регулирования деятельности частных военных и охранных компаний, при Женевском центре по вопросам демократического контроля над вооруженными силами.
Since June 2008, Mr. Gómez del Prado has been a member of the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces advisory group of Private Security Regulation.Net, an Internet resource on private military and security company regulations.
Представление вопроса: Метеорологический синтезирующий центр- Восток (МСЦ-В) представит обзорную информацию о своей деятельности в области мониторинга и разработки моделей по тяжелым металлам, включая ход работы в Координационном химическом центре (КХЦ), его собственную работу, результаты, полученные Целевой группой по измерениям и разработке моделей, и планы работы на период до 2004 года.
Introduction: The Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E) will present an overview of its activities on monitoring and modelling heavy metals, including progress in work at the Chemical Coordinating Centre (CCC), its own work, the results of the Task Force on Measurements and Modelling, and plans for work up to 2004.
Представление вопроса: Метеорологический синтезирующий центр- Восток (МСЦ-В) представит обзорную информацию о своей деятельности в области мониторинга и разработки моделей по тяжелым металлам, включая ход работы в Координационном химическом центре (КХЦ), ход его собственной работы и планы работы на период до 2005 года.
Introduction: The Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E) will present an overview of its activities on monitoring and modelling heavy metals, including progress in work at the Chemical Coordinating Centre (CCC), its own work, and plans for work up to 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad