Beispiele für die Verwendung von "цессионарии" im Russischen
В той мере, в которой цессионарии будут полагаться не на дебиторскую задолженность, а на такие неденежные права на исполнение, уступка таких прав либо не является частью значимых сделок, либо, возможно, запрещается в тех случаях, когда право на исполнение является личным правом.
To the extent that assignees would rely not on the receivables but on such non-monetary performance rights, the assignment of such rights either does not form part of significant transactions or may be prohibited where the right to performance is a personal right.
Если, с другой стороны, поступления приобретают денежную форму, форму оборотных инструментов или оборотных товарораспорядительных документов, то вполне можно допустить, что обеспечительное право в поступлениях будет автоматически приобретать юридическую силу в отношении третьих сторон, поскольку цессионарии обычно будут получать активы, в любом случае не обремененные каким-либо обеспечительным правом вследствие оборотного характера таких поступлений.
If on the other hand, the proceeds take the form of money, negotiable instruments or negotiable documents of title, it would be relatively safe to allow for the security right in the proceeds to take automatic effect against third parties since transferees will normally take the assets free of any security right in any event owing to the negotiable character of the proceeds.
В некоторых правовых системах обеспечительная передача правового титула является недействительной в отношении третьих сторон и даже в отношениях между цедентом и цессионарием.
In some legal systems, a security transfer of title is void as against third parties or even as between the transferor and the transferee.
Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию.
If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee.
Если обеспеченный кредитор не внес изменение в уведомление с целью добавить наименование цедента, то возникает вопрос: должно ли все-таки обеспечительное право иметь юридическую силу по отношению к цессионарию, который фактически не был осведомлен о сделке.
If the secured creditor has not amended the notice to add the name of the transferor, the question arises whether the security right should nonetheless be effective against a transferee without actual knowledge.
Таким образом, любой последующий цессионарий может предъявить цеденту требования в связи с нарушением заверений.
As a result, any subsequent assignee may turn against the assignor for breach of representations.
В рамках правовых систем, в которых не обеспечивается публичности, приходится выбирать между защитой обеспеченных кредиторов от последствий неправомерного поведения должников и защитой добросовестных цессионариев от риска тайного права удержания, о котором им не известно или не могло быть известно.
In the absence of publicity, legal systems are forced to choose between protecting secured creditors against the consequences of debtor misbehaviour, or protecting innocent transferees against the risk of secret liens of which they have no knowledge or means of acquiring knowledge.
Пункт 1 охватывает ситуации, при которых платеж был произведен цессионарию, цеденту или другому лицу.
Paragraph 1 covers situations in which payment has been made to the assignee, the assignor or another person.
Было указано, что в случае продажи обремененных активов лицом, предоставляющим право, вне рамок его обычной коммерческой деятельности без согласия обеспеченного кредитора обеспеченный кредитор будет иметь право отслеживать активы, находящиеся в распоряжении любого цессионария, а также право во всех поступлениях, полученных лицом, предоставляющим право, и любым цессионарием.
It was stated that, in the case of a sale of the encumbered assets by the grantor outside its ordinary course of business without the consent of the secured creditor, the secured creditor would have a right to follow the assets in the hands of any transferee and a right in all proceeds received by the grantor and any transferee.
Кроме того, в Конвенцию включены некоторые неимперативные правила, применимые к отношениям между цедентом и цессионарием.
Moreover, the Convention includes certain non-mandatory rules that are applicable to the relationship between the assignor and the assignee.
Было указано, что в случае продажи обремененных активов лицом, предоставляющим право, вне рамок его обычной коммерческой деятельности без согласия обеспеченного кредитора обеспеченный кредитор будет иметь право отслеживать активы, находящиеся в распоряжении любого цессионария, а также право во всех поступлениях, полученных лицом, предоставляющим право, и любым цессионарием.
It was stated that, in the case of a sale of the encumbered assets by the grantor outside its ordinary course of business without the consent of the secured creditor, the secured creditor would have a right to follow the assets in the hands of any transferee and a right in all proceeds received by the grantor and any transferee.
В данной главе основное внимание уделяется правам и обязанностям цедента и цессионария до неисполнения обязательств.
This chapter focuses on the pre-default rights and obligations as between the assignor and the assignee.
Если обеспеченный кредитор решает осуществить отчуждение обремененных активов без обращения в суд или другой орган, цессионарий приобретает такие обремененные активы с учетом ранее существовавшего порядка очередности прав, однако необремененные правами лица, предоставляющего право, обеспеченного кредитора, осуществляющего принудительную реализацию, любых субординированных обеспеченных кредиторов и любого другого субординированного заявителя требований.
If the secured creditor elects to dispose of the encumbered asset without resorting to a court or other authority, the transferee acquires the encumbered assets subject to prior ranking rights but takes free of the rights of the grantor, the enforcing secured creditor, any subordinate secured creditors and any other subordinate claimant.
Статья 2 Приоритет в отношениях между цессионарием и управляющим в деле о несостоятельности или кредиторами цедента
Article 2 Priority between the assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor
К примеру, если в соответствии с правом, регулирующим оборотные документы, на момент передачи документ должен быть индоссирован для того, чтобы цессионарий мог получить в свое распоряжение оговоренные в документе активы, и находящийся у цессионария документ не содержит такой индоссирующей надписи, имеющее обязательство лицо может не доставлять оговоренные в документе активы.
For example, if under negotiable documents law, the document must bear an endorsement at the time it is transferred in order for the transferee to be entitled to receive the assets covered by the document, and the transferee holds a document without such an endorsement, the obligor need not deliver the assets covered by the document.
Это правило также накладывает на возможных цессионариев бремя определения концепции " situs " по каждой отдельной статье дебиторской задолженности.
It also exposes prospective assignees to the burden of having to determine the notional situs of each receivable separately.
К примеру, если в соответствии с правом, регулирующим оборотные документы, на момент передачи документ должен быть индоссирован для того, чтобы цессионарий мог получить в свое распоряжение оговоренные в документе активы, и находящийся у цессионария документ не содержит такой индоссирующей надписи, имеющее обязательство лицо может не доставлять оговоренные в документе активы.
For example, if under negotiable documents law, the document must bear an endorsement at the time it is transferred in order for the transferee to be entitled to receive the assets covered by the document, and the transferee holds a document without such an endorsement, the obligor need not deliver the assets covered by the document.
Согласно статье 6 цедент и цессионарий могут договориться о том, что такое право не будет передаваться цессионарию.
Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee.
Даже в том случае, если денежные требования продаются полностью, цессионарий часто желает, чтобы взимание платежа производил цедент.
Even when the monetary claims are sold outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung