Beispiele für die Verwendung von "цзяня" im Russischen
Übersetzungen:
alle27
jian27
Еще мне хотелось бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Цзяня Чэня за его разъяснения ряда связанных с проектом соглашения аспектов.
I also wish to thank Under-Secretary-General Jian Chen for his explanations regarding a number of issues related to the draft agreement.
Хотел бы также вновь искренне поблагодарить сотрудников Секретариата, особенно заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Чэнь Цзяня и его Департамет, за ту неоценимую поддержку, которую они постоянно оказывают мне с тех пор, как я вступил в должность.
I should also like once again to sincerely thank the members of the Secretariat, particularly Mr. Jian Chen, Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, and his Department for the inestimable support that they have consistently given me since I took office.
Я также буду полагаться на ценный опыт, знания и компетентность заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения г-на Нобуясу Абэ, заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию г-на Чэнь Цзяня, и Секретаря Первого комитета г-на Мухаммеда Саттара, а также его коллег из Секретариата, которые внесут большой вклад в нашу работу.
I will also depend upon the valuable experience, knowledge and competence of Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs; Mr. Chen Jian, Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management; and Mr. Mohammad Sattar, Secretary of the First Committee, and his colleagues in the Secretariat, who will contribute greatly to the success of our work.
Г-н ШЭНЬ Цзянь (Китай) поддерживает решение третьей обзорной Конференции об учреждении механизма соблюдения.
Mr. SHEN Jian (China) supported the decision by the Third Review Conference to establish a compliance mechanism.
Г-н Чжао Цзянь (Китай) говорит, что в интересах справедливости и беспристрастности текст данной статьи следует сохранить.
Mr. Zhao Jian (China) said that the text of the article should be retained in the interest of justice and fairness.
К сожалению, в марте 2003 года инспектор Цзянь Син Юй (Китай) скончался от полученных в результате дорожно-транспортного происшествия травм.
Regrettably, in March 2003, an inspector, Jian Xing Yu (China), died as a result of injuries sustained in a vehicle accident.
Г-н Гуань Цзянь (Китай), говоря о теме «Дипломатическая защита», отмечает, что статья 9, касающаяся непрерывного гражданства, вызвала оживленную полемику в Комиссии.
Mr. Guan Jian (China), referring to the topic “Diplomatic protection”, noted that article 9, which was concerned with continuous nationality, had given rise to heated debate in the Commission.
Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что его делегация в основном поддерживает общие принципы управления трансграничными грунтовыми водами, изложенные в проекте статей.
Mr. Guan Jian (China) said that his delegation basically endorsed the general principles governing transboundary groundwaters as set out in the draft articles.
Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что Рабочая группа помогла делегациям понять как вынесенные на обсуждение проблемы, так и позиции друг друга.
Mr. Guan Jian (China) said that the Working Group had helped delegations understand both the relevant issues and each others'positions.
Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что ЮНСИТРАЛ является одним из важнейших органов Организации Объединенных Наций, который занимается разработкой норм права международной торговли.
Mr. Guan Jian (China) said that UNCITRAL was one of the most important United Nations bodies entrusted with formulating norms of international trade law.
На 120-м заседании Ассамблее было предложено принять к сведению, что с 9 апреля 2009 года из состава Финансового комитета выбыл Лю Цзянь (Китай).
At its 120th meeting, the Assembly was invited to note that Liu Jian (China) had resigned from the Finance Committee effective 9 April 2009.
Г-н Гуань Цзянь (Китай) говорит, что АСЕАН играет важную роль и добилась исключительно больших успехов в деле поощрения экономического, социального и культурного развития.
Mr. Guan Jian (China) said that ASEAN had played an important role and been highly successful in promoting economic, social and cultural development.
Г-н Чэнь Цзянь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что Департамент с момента его учреждения уделяет большое внимание координации.
Mr. Chen Jian (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services) said that, since its inception, the Department had placed great emphasis on coordination.
Г-н Цзянь (Китай) подчеркивает, что правительство Китая придает очень большое значение Женевским конвенциям 1949 года и Протоколам к ним и осуждает всякое нарушение положений этих документов.
Mr. Guan Jian (China) said that his Government attached great importance to the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and condemned any violation of those instruments.
Г-н Гуань Цзянь (Китай) (говорит по-китай-ски): Прежде всего, китайская делегация хотела бы поздравить судью Покара с избранием на пост Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ).
Mr. Guan Jian (China) (spoke in Chinese): At the outset, the Chinese delegation would like to congratulate Judge Pocar on his election to the presidency of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY).
Г-н Чэнь Цзянь (Заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению), отвечая на заданные вопросы, говорит, что улучшение планирования со стороны межправительственных органов предоставляет наибольшие возможности повысить эффективность использования конференционных ресурсов.
Mr. Chen Jian (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management), responding to questions that had been raised, said that better planning on the part of intergovernmental bodies offered the best chance for increased efficiency in the utilization of conference resources.
Г-н Чэнь Цзянь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-англий-ски): Я хотел бы проинформировать членов Ассамблеи о следующих исправлениях в проекте резолюции А/57/L.76.
Mr. Chen Jian (Under Secretary-General for General Assembly and Conference Management): I would like to inform members of the following correction to draft resolution A/57/L.76.
Г-н Чэнь Цзянь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) представляет доклад Генерального секретаря о плане конференций, излагаемый впервые в виде одного, сводного документа согласно реформам, которые нацелены на упорядочение процесса представления докладов.
Mr. Chen Jian (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management) introduced the report of the Secretary-General on the pattern of conferences, submitted for the first time as a single, consolidated document, in keeping with reforms aimed at streamlining reporting.
Г-н Гуань Цзянь (Китай) (говорит по-китай-ски): Прежде всего я хотел бы, как и выступившие до меня ораторы, выразить соболезнования в связи с трагической гибелью сотрудников ООН и других сотрудников во время авиакатастрофы в Сьерра-Леоне.
Mr. Guan Jian (China) (spoke in Chinese): At the outset, allow me, like the speaker before me, to express my condolences over the tragedy of United Nations and other personnel killed in the crash in Sierra Leone.
Г-н Чэнь Цзянь (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению), отвечая на дополнительные вопросы и замечания членов Комитета, говорит, что в качестве общего принципа Департамент руководствуется решениями межправительственных органов и намерен и впредь придерживаться этого принципа.
Mr. Chen Jian (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management), replying to the further questions and comments of members, said that, as a general principle, the Department of General Assembly and Conference Management was guided by the decisions of the intergovernmental bodies and would continue to be so guided.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung